Popol Vuh: The Book of the Ancient MayaCourier Corporation, 2003 M01 1 - 251 páginas The Popol Vuh, which was originally written in Quiché, is the bible of the Mayan people, encompassing their origin and creation stories as well as a wealth of ancient oral traditions. This edition is beautifully illustrated by Everett Gee Jackson and tran |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 52
Página v
... MORLEY from ADRIÁN RECINOS's translation from Quiché into Spanish Illustrated by EVERETT GEE JACKSON DOVER PUBLICATIONS , INC . Mineola , New York Bibliographical Note This Dover edition , first published in 2003. H2ODASEK.
... MORLEY from ADRIÁN RECINOS's translation from Quiché into Spanish Illustrated by EVERETT GEE JACKSON DOVER PUBLICATIONS , INC . Mineola , New York Bibliographical Note This Dover edition , first published in 2003. H2ODASEK.
Página vi
The Book of the Ancient Maya Delia Goetz. Bibliographical Note This Dover edition , first published in 2003 , is an unabridged republication of The Book of the People : Popol Vuh , which was first published in 1954 by the Plantin Press ...
The Book of the Ancient Maya Delia Goetz. Bibliographical Note This Dover edition , first published in 2003 , is an unabridged republication of The Book of the People : Popol Vuh , which was first published in 1954 by the Plantin Press ...
Página vii
... Note by Sylvanus Griswold Morley [ b ] A Note by Adrián Recinos 185 186 [ c ] Paper Concerning the Origin of the Lords 190 NOTES to the Preamble 195 Notes to Part I 199 Notes to Part II Notes to Part III Notes to Part IV 207 225 236 ...
... Note by Sylvanus Griswold Morley [ b ] A Note by Adrián Recinos 185 186 [ c ] Paper Concerning the Origin of the Lords 190 NOTES to the Preamble 195 Notes to Part I 199 Notes to Part II Notes to Part III Notes to Part IV 207 225 236 ...
Página xxv
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Página xxvi
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Lo sentimos, el contenido de esta página está restringido..
Contenido
INTRODUCTION Page | ix |
A PRONOUNCING DICTIONARY | xli |
Part I | 3 |
Part III | 104 |
Part IV | 138 |
a A Note by Sylvanus Griswold Morley | 185 |
NOTES to the Preamble | 195 |
Términos y frases comunes
according to Ximénez Ahau Ahpop Ahpop-Camhá ancient animals appear arrived Avilix Balam Balam-Acab Balam-Quitzé ball-court birds blood blowguns boys Brasseur de Bourbourg Cabracán Cakchiquel called Camazotz Cavec Chapter ché Chiapa Chichicastenango chipilín corn Cotuhá Creator dance dawn document earth faces Father Ximénez Galel Gavarrete give gods gourds grandmother Gucumatz Hacavitz Heart of Heaven Historia history of Guatemala Hun-Camé and Vucub-Camé Hunahpú and Xbalanqué Hunbatz and Hunchouén Huracán Ilocab Indians instantly Iqui-Balam Iximché jaguar kill kings lenguas literally Lords of Xibalba Mahucutah Maker manuscript Maya means messengers Mexican mother mountains Nacxit Náhuatl Nihaib original painted play ball Popol Vuh Qocaib Quetzalcoatl Quicab Quiché language Rabinal ravines says Scherzer Señores de Totonicapán sons Spanish spoke stone stung Tamub tell Tepeu Título Tohil Totonicapán town translation tree tribes Tulán Utatlán vinac Vocabulario Vucub-Caquix word Ximénez Xmucané Xquic Yucatán Zipacná