Imágenes de páginas
PDF
EPUB

anno 1612, usque ad annum 1620. Libri V. Auctore P. Nicolao Trigaultio. Cum M. Raderi auctario & Icnibus Sadelerianis. Monachii 1623, 4to.

Histoire de ce qui s'est passé au Japon, tiree des Lettres escrites es annees 1619, 1620, & 1621. Traduite de P'Italien par le P. Pierre Morin. Paris 1625, 8vo. At the latter end of this History there is an account of the Country of Jesso, by F. Hieronymus ab Angelis, who was there in 1621, being a Letter wrote by him from Matsumai, wherein he asserts, that although in a former account of his he had denied it to be an Island, yet upon later observations, and the best information the Natives were able to give him, he had thought fit to alter his opinion, that to his own certain knowledge it borders upon the Sea on the East, South and West, and that to the North the Currents ran so strongly, as made him conclude, that there also it must be washed by it.

Histoire de ce qui s'est passè es Royaumes du Japon & de la Chine, tiree des Lettres escrites es annees 1621 & 22. Traduite de l'Italien en Francois par Jean Baptiste de Machault. Paris 1627, 8vo.

Vita P. Caroli Spinola pro Christiana Religione in Japonia mortui. Italicè scripta a R. P. Fabio Ambrosio Spinola. S. J. Latine reddita a P. Hermanno Hugone. S. J. Antwerpiæ 1630, 8vo. F. Charles Spinola was burnt alive in Japan, on the tenth of September 1622.

Historia Ecclesiastica de los successos de la Christiandad de Japan desde el de 1602, que entro en el la orden de Predicadores, hasta el de 1620. Compuesto por el P. F. Jacinto Orfanel, de la misma orden. Y annadida hasta el fin del anno de 1620. Por el P. F. Diego Collado. Madrid 1633, fol. This work relates chiefly to the Missions of Fathers of the Order of S. Dominic in Japan, as doth also, in good measure, the following, which brings down the affairs of their Missions in the Philippine Islands, Japan and China, from the year 1582 to 1637.

Historia de la Provincia del S. Rosario de la orden de Predicadores en Philippinas, Japon y China, por Don

Fray Diego Aduarte, Obispo della nueva Segovia. Annadida por el P. F. Domingo Goncalez. En Manila en el Collegio de S. Thomas, 1640, fol.

Relation verdadera y breve de la persecution y Martyrios, que padecieron por la confession de nuestra S. Fé Catholica en Japon, quinze Religiosos de la Provincia de S. Gregorio de los descalcos del orden de S. Francisco, de las Islas Philippinas, y otros muchos Martyres Religiosos de otras religiones, y seculares de diferentes estados, todos los quales padecieron en Japon desde el anno de 1613, hasta el de 1624. Por el P. Diego de San Francisco. Manila 1625, 8 vo. At the latter end of this small Tract are, Acta audientiæ a S. D. N. Paulo V. Pontifice opt. max. Regis Voxu Japoni legatis Romæ die 3 Nov. 1615. in palatio Apostolico exhibitæ.

Literæ annuæ e Japonia, anni 1624. ex Italico in Latinum translatæ. Dilingæ 1628, 8vo.

Histoire Ecclesiastique des Isles & Royaumes de Japon par le R. P. Francois Solier. Paris 1627, 4to. This is a general History of the Church of Japan, and in a Chronological order, from its foundation to the year 1624.

Narratio persecutionis adversus Christianos excitatæ in variis Japoniæ Regnis, annis 1628, 29, 30. Ex Italito Latine reddita a Joh. Bollando. Antwerpiæ, 1635. 8vo.

Historie der Martelaaren die in Japan om de Roomsche Catholiicke Religie, schrickeliicke ende onverdraagelycke piinen geleedeen heben, ofte ghedoodt ziin. Bechreeven door Reyer Giisbertz. The Author of this short History, which is commonly printed with F. Caron's History of Japan, lived for some time at Nagasaki in the service of the Dutch East-India Company, and was an eye witness to most of the facts, which he therein discourses of, and which happen'd from the year 1622 to 1629.

Relatione della Provincia del Giapone scritta dal P. Antonio Francesco Cardim. Roma 1643, 8vo. The State of the Christian Religion in Japan, Tonquin, Cochinchina, Siam, Cambodia, Laos, and the Island Haynan, the

Embassy, which was sent by the Portugueze Government of Macao to the Emperor of Japan, in the year 1640, in order to get, if possible, the act of the expulsion of the Portugueze repeal'd, the barbarous reception of the Ambassadors, and the cruel execution of their Persons and whole Retinue, (thirteen only of the lowest rank excepted, who were sent back to Macao) on the 3d of August 1640, are the chief Subject of this relation.

Tractatus in quo agitur de Japoniorum Religione; de Christianæ Religionis introductione in ea loca; de ejusdem extirpatione. Adjuncta est de diversa diversarum gentium totius Telluris religione brevis informatio. Auctore Bernardo Varenio, M. D. Amstelodami 1649, 12mo. This is only an Abstract of the most material things the Author met with in Maffeus, some of the Letters of the Jesuits, the account of Reyer Giisbertz and Francis Caron, reduced under certain heads.

Dell' Istoria della Compagnia di Giesu, l'Asia, descritta dal P. Daniello Bartoli, Parte I. & II. Roma 1660. f. The first part of this general History of the Society of Jesus, brings down the affairs of their Missions into Japan and other parts of Asia, from the first Voyage to the Indies of S. Fr. Xavier, whither he set out in 1540 to the year 1569. The second is wholly confined to the Church of Japan, giving a general and compleat History thereof, from the year 1569, through the reigns of the Japanese Emperors Nobunanga, Taicosama, Daifusama, or as he was also called Ongoschiosama, and Xongunsama, to its final abolition under the reign of Toxungosama in the year 1540, when the Portugueze also were expelled the Country.

Histoire de l'Eglise du Japon, par M. l'Abbé de T. Paris 1689, 4to. 2 Vols. This is the History of the Church of Japan of F. Solier, put into better French, enlarged from several other Memoirs, and continued to the death of the Emperor Toxogunsama, which happened in 1658. It was wrote by F. Crasset a Jesuit, whose name was prefixed to the second Edition. An English

Translation, by an unknown Hand, was printed at London 1707, in 2 Vols. 4to.

The Dutch having not only used the trade to Japan as early as the year 1609, but having enjoy'd it exclusive of all European Nations ever since 1640, it is but natural to expect more ample and satisfactory accounts from their Writers, whom I proceed now to take into consideration.

John Hughes Linschooten (Linscotanus) is the first I meet with. He was a native of Enkhuysen, and went into the Indies with Vincent Fonseca, Archbishop of Goa, in 1583, some time before the establishment of the Dutch East India Company. It would be foreign to my purpose to mention all the differing editions and translations of his Travels, I will only observe, that they make out the second, third, and fourth parts of de Bry's India Orientalis, and that B. Paludanus, a noted Physician at Enkhuysen, hath added some remarks, particularly on those things which relate to Natural History. His account of Japan, which is but short, and not without considerable mistakes, goes no farther, than the informations, the Portugueze at Goa, were then able, or willing to give him.

In another work, entituled Le Grand Routier de Mer, which is by some likewise ascribed to Linschooten, there are many curious, and doubtless then very useful, observations, relating as well to the Navigation to the Indies in general, as in particular to that of Japan, to wit, An Account of a Voyage from Liampon in China to Japan, with a description of the Coasts of Bungo, Miaco, Cacay, and the Island Toca: The Course from Lampacon in China to Japan, and the Island Firando: The Voyage of a Portugueze Pilot from Macao to Japan, and the Province Bungo: Another description of the Course from Macao along the Coasts of China to the Island of Firando, and the harbour of Umbra (Omura) in Japan: A Voyage from Macao to Japan, the Island Cabexuma, and the harbour of Languesaque (Nagasaki): The Voyage of Francis Pays, a Portugueze from Macao to Japan, in 1585 Directions how to discover Meaxume and how

to enter the harbour of Nagasaki: Several Voyages from Nagasaki to Macao in 1584, 1585, and 1586: A Voyage from Firando to Macao.

The account of Japan by Francis Caron, who was Director of the Dutch Trade there, is in proportion to its shortness, beyond question one of the best extant, though not altogether without mistakes. It was written originally in Low Dutch, by way of answer to several questions proposed to him by M. Lucas, then Director General of the Dutch East India Company. It was afterwards translated into most European Languages. The English translation, by Capt. Roger Manley, was printed at London 1663, 8vo. Some account of this author's life and character hath already been given by Dr. Kæmpfer, Vol. II. p. 220 of this History. Henry Hagenaer, who had made a Voyage to Japan himself, made some additions to this account, which M. Caron, upon his return into Europe publickly disavow'd, and communicated a true copy of his work to Melchizedec Thevenot, who translated and published it, with a short Preface, in the first Volume of his Relations de divers Voyages curieux, qui n'ont point eté publiez. The following pieces, as relating to the same subject, are extant with most editions of F. Caron's History of Japan. 1. The remarks of Hagenaer. 2. An Account of those, who suffered for the faith of Christ from 1622 to 1629, by Reyer Giisbertz, (of which above.) 3. A description of the pompous reception of the secular Monarch of Japan at Miaco, on the 25th of October 1626, when that Prince went to see the Dairi, or Ecclesiastical Hereditary Emperor. Written by Conrad Crammer, then the Dutch East India Company's Ambassador to the Emperor's Court, and himself present at this Solemnity. 4. A Letter from the Director General of the Dutch East India Company to the Directors thereof in Europe, touching the trade to Japan. 5. A short account of the vast profit and advantages, the Dutch East India Company would acquire, if they were possess'd of the trade to China, by Leonart Camps. In the High Dutch Transla

« AnteriorContinuar »