Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India: Inquiry whether the Hindus are of trans-Himalayan origin, and akin to the western branches of the Indo-European race. 3d ed. 1874John Muir Trübner, 1874 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 50
Página 2
... explain and develope . The difference in age between the various Indian Sastras will be further briefly adverted to , and established by pointing out the great discrepancy between the religious ideas , forms of worship , ' and state of ...
... explain and develope . The difference in age between the various Indian Sastras will be further briefly adverted to , and established by pointing out the great discrepancy between the religious ideas , forms of worship , ' and state of ...
Página 25
... explains the word by ākārayet , “ summon . " In Gorresio's ed . , ii . 59 , 6 , the verb ähvayet , having the same sense , is substituted . Forms like sabdāpay are , as Prof. Aufrecht informs me , very common in the later Sanskrit . 44 ...
... explains the word by ākārayet , “ summon . " In Gorresio's ed . , ii . 59 , 6 , the verb ähvayet , having the same sense , is substituted . Forms like sabdāpay are , as Prof. Aufrecht informs me , very common in the later Sanskrit . 44 ...
Página 62
... dialect of Magadha , in the sixth century B.C. , as he explains the more archaic character of the language of the Pali books , the Atthakatha and Tripitaka , as compared with the language of the 62 QUOTATIONS FROM PROFESSORS.
... dialect of Magadha , in the sixth century B.C. , as he explains the more archaic character of the language of the Pali books , the Atthakatha and Tripitaka , as compared with the language of the 62 QUOTATIONS FROM PROFESSORS.
Página 68
... explain the modifications to which the Pali has subjected the Sanskrit . " When the Pali , as a derivative from Sanskrit , is compared with other dialects having the same origin , it is found to approach far more closely than any of ...
... explain the modifications to which the Pali has subjected the Sanskrit . " When the Pali , as a derivative from Sanskrit , is compared with other dialects having the same origin , it is found to approach far more closely than any of ...
Página 70
... explains by the close juxtaposition of the following eva to the preceding etad . In the same way we are to explain tasmāt iha from the Sanskrit tasmād iha , sabbhir eva from sadbhir eva , chhalabhiññā from shalabhijñās , which as a ...
... explains by the close juxtaposition of the following eva to the preceding etad . In the same way we are to explain tasmāt iha from the Sanskrit tasmād iha , sabbhir eva from sadbhir eva , chhalabhiññā from shalabhijñās , which as a ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aboriginal adduced affinity Agni ancient antiquity appears Arian Aryas Aśoka Asuras Atharvaveda Avesta Benfey Brāhmaṇa Brahmans Buddhist Ceylon classes Clough common Compare composed Dasa Dasyus derived Dham Dravidian employed existed fact form of speech further GATHA Gāthās gods Grammar grammarians Greek Haoma Hindi Hindus India Indo-Arians Indo-European Indra Indus inflection inscriptions Iranians language Lassen later Latin literature Magadha Mahabharata Mahratti Manu modern vernaculars Mrichh nations Nirukta north-west northern nouns oldest origin Pāli passage peculiar period Persian Prakrit probable Prof Professor provinces quoted race Rakshasas Rāma Rāmāyaṇa referred regard region religious remarks Rigveda rishis river roots Roth sacred sacrifice Samaveda Sanskrit words Sarasvati Sayana says sense speak spoken suppose Tamil Telugu texts thou tongue tribes tvam Uttara Kurus Veda Vedic hymns verbs vernacular dialects verse viii Vishnu volume Vritra Weber Wilson writings Yaska Zend
Pasajes populares
Página 31 - Callaway. — THE RELIGIOUS SYSTEM OF THE AMAZULU. Part I. — Unkulunkulu; or, the Tradition of Creation as existing among the Amazulu and other Tribes of South Africa, in their own words, with a translation into English, and Notes.
Página 3 - Bosanquet, Esq. — VIII. On the existing Dictionaries of the Malay Language. By Dr. HN van der Tuuk. — IX. Bilingual Readings : Cuneiform and Phoenician. Notes on some Tablets in the British Museum, containing Bilingual Legends (Assyrian and Phoenician). By Major-General Sir H.
Página 3 - Parts, 4s. each ; No. 16, 2 Parts, 4s. each; No. 17, 2 Parts, 4s. each; No. 18, 6s. These 18 Numbers form Vols. I. to IX.— Vol. X., Part 1, op. ; Part 2, 5s. ; Part 3, 5s.— Vol.
Página 77 - HALDEMAN. —PENNSYLVANIA DUTCH : A Dialect of South Germany with an Infusion of English. By SS Haldeman, AM , Professor of Comparative Philology in the University of Pennsylvania, Philadelphia. 8vo, pp. viii. and 70, cloth. 1872. 3s. 6d.
Página 512 - THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA, THE BUDDHA OF THE BURMESE. With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks. BY THE RIGHT REV.
Página 68 - NUTT. — Two TREATISES ON VERBS CONTAINING FEEBLE AND DOUBLE LETTERS. By R. Jehuda Hayug of Fez. Translated into Hebrew from the original Arabic by R. Moses Gikatilia of Cordova, with the Treatise on Punctuation by the same author, translated by Aben Ezra. Edited from Bodleian MSS., with an English translation, by JW Nutt, MA Demy 8vo, pp. 312, sewed. 1870. 5s. NUTT. — A SKETCH OF SAMARITAN HISTORY, DOGMA, AND LITERATURE. An Introtroduction to "Fragments of a Samaritan Targum.
Página 471 - Arian people, whose whole religion was a worship of the wonderful powers and phenomena of nature, had no sooner perceived that this liquid had power to elevate the spirits, and produce a temporary frenzy, under the influence of which the individual was prompted to, and capable of, deeds beyond his natural powers, than they found in it something divine ; it was to their apprehension a god endowing those into whom it entered with god-like powers ; the plant which afforded it became to them the king...
Página 89 - Vols. XI. and XII. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. Translated from the original Sanskrit. By the late HH Wilson, MA, FRS Third corrected Edition.
Página 75 - Maino-i-Khard (The Book of the).— The Pazand and Sanskrit Texts (in Roman characters) as arranged by Neriosengh Dhaval, in the fifteenth century. With an English translation, a Glossary of the Pazand texts, containing the Sanskrit, Rosian, and Pahlavi equivalents, a sketch of Pazand Grammar, and an Introduction. By EW WEST. 8vo. sewed, pp. 484. 1871. 16».
Página 34 - Vol. III. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism.