Original Sanskrit Texts on the Origin and History of the People of India: Inquiry whether the Hindus are of trans-Himalayan origin, and akin to the western branches of the Indo-European race. 3d ed. 1874John Muir Trübner, 1874 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 65
Página xxv
... referred to in the Veda was a river in the Panjab ( in support of which he refers to Burnouf's Bhag . Pur . folio ed . p . ii . 455 ) ; and that the country of the Kikaṭas must , most probably , have been in Kos'ala or Audh , and not in ...
... referred to in the Veda was a river in the Panjab ( in support of which he refers to Burnouf's Bhag . Pur . folio ed . p . ii . 455 ) ; and that the country of the Kikaṭas must , most probably , have been in Kos'ala or Audh , and not in ...
Página 12
... referred to the examples given in the Prākṛit Grammar of Vararuchi , which is considered by Lassen to have been com- posed about eighteen hundred years ago , or rather in its commentary . An examination of the Prakrits which are found ...
... referred to the examples given in the Prākṛit Grammar of Vararuchi , which is considered by Lassen to have been com- posed about eighteen hundred years ago , or rather in its commentary . An examination of the Prakrits which are found ...
Página 22
... referred to the Sanskrit root as . Asti , he says , became atthi in Pali , but the Pali achchhati is , he considers , beyond doubt the present tense of as , and points to an anomalous form atsati . 36 This alteration of brumah into ...
... referred to the Sanskrit root as . Asti , he says , became atthi in Pali , but the Pali achchhati is , he considers , beyond doubt the present tense of as , and points to an anomalous form atsati . 36 This alteration of brumah into ...
Página 37
... referred to provincial dialects ; seeing that the names cannot be deduced from any orders of men so called , nor from any peculiarities in those dialects . The same may be said of the Magadhī , for though I am aware that the word ...
... referred to provincial dialects ; seeing that the names cannot be deduced from any orders of men so called , nor from any peculiarities in those dialects . The same may be said of the Magadhī , for though I am aware that the word ...
Página 44
... referred to . The remaining rules for affixes , compounds , taddhitas , genders , etc. , must be learned from the Sanskrit . " uktad anyaḥ śeshaḥ | pratyaya - samāsa - taddhita - linga- varnakādi - vidhiḥ śeshaḥ samskṛitād avagantavgaḥ ...
... referred to . The remaining rules for affixes , compounds , taddhitas , genders , etc. , must be learned from the Sanskrit . " uktad anyaḥ śeshaḥ | pratyaya - samāsa - taddhita - linga- varnakādi - vidhiḥ śeshaḥ samskṛitād avagantavgaḥ ...
Otras ediciones - Ver todas
Términos y frases comunes
aboriginal adduced affinity Agni ancient antiquity appears Arian Aryas Aśoka Asuras Atharvaveda Avesta Benfey Brāhmaṇa Brahmans Buddhist Ceylon classes Clough common Compare composed Dasa Dasyus derived Dham Dravidian employed existed fact form of speech further GATHA Gāthās gods Grammar grammarians Greek Haoma Hindi Hindus India Indo-Arians Indo-European Indra Indus inflection inscriptions Iranians language Lassen later Latin literature Magadha Mahabharata Mahratti Manu modern vernaculars Mrichh nations Nirukta north-west northern nouns oldest origin Pāli passage peculiar period Persian Prakrit probable Prof Professor provinces quoted race Rakshasas Rāma Rāmāyaṇa referred regard region religious remarks Rigveda rishis river roots Roth sacred sacrifice Samaveda Sanskrit words Sarasvati Sayana says sense speak spoken suppose Tamil Telugu texts thou tongue tribes tvam Uttara Kurus Veda Vedic hymns verbs vernacular dialects verse viii Vishnu volume Vritra Weber Wilson writings Yaska Zend
Pasajes populares
Página 31 - Callaway. — THE RELIGIOUS SYSTEM OF THE AMAZULU. Part I. — Unkulunkulu; or, the Tradition of Creation as existing among the Amazulu and other Tribes of South Africa, in their own words, with a translation into English, and Notes.
Página 3 - Bosanquet, Esq. — VIII. On the existing Dictionaries of the Malay Language. By Dr. HN van der Tuuk. — IX. Bilingual Readings : Cuneiform and Phoenician. Notes on some Tablets in the British Museum, containing Bilingual Legends (Assyrian and Phoenician). By Major-General Sir H.
Página 3 - Parts, 4s. each ; No. 16, 2 Parts, 4s. each; No. 17, 2 Parts, 4s. each; No. 18, 6s. These 18 Numbers form Vols. I. to IX.— Vol. X., Part 1, op. ; Part 2, 5s. ; Part 3, 5s.— Vol.
Página 77 - HALDEMAN. —PENNSYLVANIA DUTCH : A Dialect of South Germany with an Infusion of English. By SS Haldeman, AM , Professor of Comparative Philology in the University of Pennsylvania, Philadelphia. 8vo, pp. viii. and 70, cloth. 1872. 3s. 6d.
Página 512 - THE LIFE OR LEGEND OF GAUDAMA, THE BUDDHA OF THE BURMESE. With Annotations. The Ways to Neibban, and Notice on the Phongyies or Burmese Monks. BY THE RIGHT REV.
Página 68 - NUTT. — Two TREATISES ON VERBS CONTAINING FEEBLE AND DOUBLE LETTERS. By R. Jehuda Hayug of Fez. Translated into Hebrew from the original Arabic by R. Moses Gikatilia of Cordova, with the Treatise on Punctuation by the same author, translated by Aben Ezra. Edited from Bodleian MSS., with an English translation, by JW Nutt, MA Demy 8vo, pp. 312, sewed. 1870. 5s. NUTT. — A SKETCH OF SAMARITAN HISTORY, DOGMA, AND LITERATURE. An Introtroduction to "Fragments of a Samaritan Targum.
Página 471 - Arian people, whose whole religion was a worship of the wonderful powers and phenomena of nature, had no sooner perceived that this liquid had power to elevate the spirits, and produce a temporary frenzy, under the influence of which the individual was prompted to, and capable of, deeds beyond his natural powers, than they found in it something divine ; it was to their apprehension a god endowing those into whom it entered with god-like powers ; the plant which afforded it became to them the king...
Página 89 - Vols. XI. and XII. Select Specimens of the Theatre of the Hindus. Translated from the original Sanskrit. By the late HH Wilson, MA, FRS Third corrected Edition.
Página 75 - Maino-i-Khard (The Book of the).— The Pazand and Sanskrit Texts (in Roman characters) as arranged by Neriosengh Dhaval, in the fifteenth century. With an English translation, a Glossary of the Pazand texts, containing the Sanskrit, Rosian, and Pahlavi equivalents, a sketch of Pazand Grammar, and an Introduction. By EW WEST. 8vo. sewed, pp. 484. 1871. 16».
Página 34 - Vol. III. The Sacred Books of China. The Texts of Confucianism.