Imágenes de páginas
PDF
EPUB

“ Не хотите ли подбавить рому ?” — сказалъ я моему собесѣднику: у меня есть бѣлый изъ Тифлиса ; теперь холоҳно.”

“ Нѣтъ съ, благодарствуйте, не пью.”
« Что такъ?”
“ Да такъ.

я далъ себѣ заклітье. Когда я былъ ещё подпоручикомъ, разъ, знаете, мы погуляли между собою, а ночью сдѣлалась тревога: вотъ мы и вы шли передъ Фрунтъ навеселѣ, да ужъ и досталось намъ, какъ Алексѣй Петровичъ узналъ ; не дай Господи, какъ онъ разсердился ! чутьчуть не отдалъ подъ судъ.

Оно и точно :* другой разъ цѣлый годъ живёшъ, ни кого не видишь, да какъ тутъ ещё водка—пропащій человѣкъ !"

Услышавъ это, я почти потерялъ надежду.

Да воть хоть черкесы, продолжалъ онъ : какъ напьётся бузы° на свадьбѣ или на похоронахъ, такъ и пошла рубка.“ Я разъ насилу ноги увёсъ, а ещё у мирнаго князя былъ въ

y „Јостіхъ.”

“ Какъ же это случилось ?”

Вотъ (онъ набилъ трубку, затянулся и началъ разсказывать), вотъ изволите видѣть, я тогда стойлъ въ крѣпости за Терекомъ съ ротой— этому скоро пять лѣтъ. Разъ бсенью пришёлъ транспортъ съ провіантомъ ; въ транспортѣ былъ ОФицвръ, молодой человѣкъ лѣтъ двадцати-пяти. Онъ явился ко мнѣ въ полной Формѣ и объявилъ, что ему велѣно остаться у мені въ крѣпости. Онъ былъ такой тоненькій, бѣленькій, на немъ мундиръ быхъ такой новенькій, что я тотчасъ догадался, что онъ на Кавказѣ у насъ недавно. Вы, вѣрно, спросилъ я его, переведеныя сюда изъ Россіи ?? " a little inebriated.

2 thiѕ iѕ juѕt thе wау. 3 intoxicating drink made of oats. 4 fighting with swords begins. 5 it was with great difficulty that I succeeded in getting away.

4

[ocr errors]
[ocr errors]

1

[ocr errors]

— Точно такъ, господинъ штабсъ-капитанъ, отвѣчамъ онъ. — Я взялъ его за руку и сказалъ: “ Очень радъ, очень радъ. Вамъ будетъ немножко скўчно. .. ну, да мы съ вами будемъ жить по прійтельска. Да, пожалуйста, зовите мен і просто Максимъ Максимычъ, и пожалуйста— нъ чемј эта пӧлная Форма?-праходіге ко мнѣ всегда въ Фуражкѣ.” Ему отвій картеру и онъ поселился въ крѣпости.

"А какъ его звіли?" спросилъ я Максіма Максимыча.

* Его зві:и... Григорьехъ Александровичемъ Перинымъ ; Співный былъ малый, смію васъ увірить; только немножко страненъ. Вѣць, напримръ, въ бЖІПлъ, въ хбодь, цѣый день на охотѣ; вѣ иззібнутъ, устануть, а evј ничего. А другой разъ сидить у себя въ кімнатѣ, вѣтеръ патнётвѣраеть, что простудія : ставнехъ стуЕветъ— онъ Вирогнетъ и побхідніетъ, а при мнѣ ходиъ на Кабані ойнъ на однъ; бывіло, во цћымъ часам сабва не обьёшья, за то таъ иногда какъ начнётъ разказывать, такъ животика надорвёь о сміха. .. Да съ, съ боцьш і ми странностяма д, 40жно быть, богатый человѣлъ: сколько у него быю разныхъ дорогихъ вещицъ!..."

“ А био онъ съ вами жить?" спрейшъ 1 onirs

“Да съ го. Ну да таъ хаю памятенъ мнѣ зогъ дъ; вафла онъ мнѣ спот, не тѣмъ бууь помінут. "

ВЫь есть, пізо, такіе Еди, у которыхъ нариуг написано, что съ нама 1 жні сітчатых разных необыкноRB Beza!

55. І. Кадъ каска.

[ocr errors]

I the hero of the novel het is wat be rednemu bered, it, let me be recall this

де

3

освѣжиться. Мнѣ вздумалось завернуть подъ навѣсъ, гдѣ стояли лошади; у меня же лошадь была славная. ... Пробираюсь вдоль забора и слышу голоса; одинъ голосъ я тотчасъ узналъ; это былъ повѣса Азаматъ, сынъ нашего хоза ина; другой говорилъ рѣже и тише.?...

Я сталъ вглядываться и узналъ моего стараго знакомаго Казбича. Онъ, знаете, былъ не то, что-бы не мирной, не то что-бы мирной. Подозрѣній на него было много, хоть онъ ни въ какой шалости не былъ замъченъ. Бывало онъ при воділъ къ намъ въ крѣпость барановъ и продавалъ дёшево, только никогда не торговался : что запроситъ, давай,

-хоть зарѣикь, не уступить. Говорили про него, что онъ любить таскаться за Кубань съ абреками, и, правду сказать, рожа у него была самая разбойничья : маленькій, сухой, широкоплечій, ... А ужъ ловокъ-то, ловокъ были, какъ бѣсъ ! Бешметь всегда избрванный, въ заплаткахъ, а орукіе въ серебрѣ. А лошадь его славилась въ пѣлой Кабардѣ, и точно, лучше этой лошади ничего выдумать невозможно. Не даромъ ему завідовали всѣ наѣздники, и не разъ пытались ее украсть, только не удавалось. Какъ тепёрь гляжу на эту лошадь: вороная, какъ смоль, ноги — струнки, какая сила ! скачй хоть на 50 верстъ; а ужъ выѣзжена— какъ собака бѣгаетъ за хозяиномъ; голосъ его даже знала! Бывало онъ её никогда и не привізы валъ. Ужъ такая разбойничья лошадь !

“Славная у тебя лошадь !” говорилъ Азамать Казбичу: “ еслибъ я былъ хозя инъ въ домѣ и имѣлъ табунъ въ триста кобыль, то отдалъ бы половину за твоего скакуна, Казбичъ !” —“ Да!” отвѣчалъ Казбичъ, послѣ нѣкотораго молчанія :

1 comp. оf різко. $ In the time of Russian wars in Caucasus, the tribes which submitted

were called мирной.

[ocr errors]

comp. of túxo.

въ цѣлой Кабардѣ не найдёшь такой. Разъ — это было за Тёрекомъ—я ѣздилъ съ абрёками отбивать русскіе табуны ; намъ не посчастливилось, и мы разсыпались кто куда. За мной неслись четыре казака; ужъ я слышалъ за собою крики гяуровъ и предо мной былъ густой лѣсъ. Прилёгъ я на сѣдло, поручилъ себі Аллаху, и въ первый разъ въ жизни оскорбилъ конй ударомъ плёти. Какъ птица нырнулъ онъ мéжду вѣтві ми; острыя колючки рвали мою одежду, сухіе сучья карагача били мені по лицу. Конь мой прыгалъ черезъ пни, разрывалъ кусты грудью.

Лучше бы было мнѣ его бросить у опушки и скрыться въ лѣеў пѣшкомъ, да жаль было съ нимъ разстаться. Нѣсколько пуль провизжало надъ моей головой; я ужъ слышалъ, какъ спѣшившіеся казаки бѣжали по слѣдамъ. Вдругъ пёредо мною рытвина тлубокая ; скакунъ мой призадумался— и прыгнулъ. Заднія его копыта оборвались съ противнаго берега и онъ повись на переднихъ ногахъ. я бросилъ поводья и полетѣлъ въ оврагъ; это спасло моего конй: онъ выскочилъ. Казаки все это видѣли, только ни одинъ не пустился мені искать; они вѣрно думали, что я убился до смерти, и я слышалъ какъ онй бросились ловить моего коня. Сердце моє облилось кровью, поползъя по густой травѣ вдоль по оврагу—смотрю, лъсъ кончился, нѣсколько казаковъ выѣзжають изъ него на полину, и вотъ выскакиваетъ прямо къ нимъ мой Карагёзъ; всѣ кинулись за нимъ съ крикомъ ; дълго, долго они за нимъ гонялись, особенно одинъ раза два чуть-чуть не накинулъ ему на шею арканъ ; я задрожалъ, опустилъ глаза и началъ молиться. Черезъ пісколько мгновеній подымаю ихъщи вііжу: мой Карагёзъ летіть, развѣвая хвостъ, вольный какъ вѣтеръ, а гяўры

1 dry prickly bush, growing in Caucasus.

[ocr errors]

далеко одинъ за другимъ тянутся по степи на измученныхъ коняхъ. Это правда, истинная правда! До поздней ночи я сидѣлъ въ своёмъ оврагѣ. Вдругъ, чтожъ ты думаешь, Азаматъ ? во мракѣ слышу, бѣгаетъ по берегу оврага мой конь, Фыркаетъ, ржётъ и бьётъ копытами о землю ; я узналъ гблосъ моего Карагёза; это былъ онъ, мой товари щъ ! ... Съ тѣхъ поръ мы не разлучались.

И слышно было, какъ онъ трепалъ рукою по гладкой шёѣ своего скакуна, давая ему разныя нѣжныя названія.

[ocr errors]

56. Бедуйнъ.

Караванъ молельщиковъ выступалъ изъ вратъ Діарбéка. Впереди его ѣхалъ Османъ и бросалъ въ народъ деньги; имамы благословляли отході щихъ странни ковъ ; жители усыпали цвѣтами путь ихъ.

Въ шестой разъ отправлялся Османъ съ караваномъ въ Мекку и начальствовалъ надъ охраннымъ войскомъ. Всѣ были увѣрены въ благополучномъ окончаніи своего путешёствія, ибо ни однажды ещё не случалось съ Османомъ никакого несчастія : бури не засыпали въ степихъ Аравін ни одного человѣка изъ шествовавшихъ съ Османомъ; ни однажды аравитяне не нападали на него. Такая благоуспѣшность въ предпрінтіяхъ его почиталась плодомъ Османовой набожности, щедрости и мужества. Спустя нѣсколько недѣль послѣ отбытия изъ Діарбéка, приблизился караванъ къ славному въ древности Евфрату, ръкѣ, современной міру. При пѣніи стиховъ изъ алкорана, переправились черезъ неё молёльщики и вступили на песчаныя равнины Аравіи. Тутъ присоединился къ каравану бедуинъ на прекрасной во

[ocr errors][merged small]
« AnteriorContinuar »