Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

А орѣшки не простые,
Всё скорлупки золотыя,
Ядра—чистый изумрудъ ;
Слуги бѣлку стерегутъ,

Служатъ ей прислугой разной
И приставлень дьякъ приказной
Строгій счётъ орѣхамъ весть ;
Отдаётъ ей войско честь;
Изъ скорлупокъ льютъ монету,
Да пускаютъ въ ходъ по свѣту ;
Дѣвки сыплютъ 3 изумрудъ
Въ кладовыя да подспудъ ;
Всѣ въ томъ островѣ богаты ;

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

of стеречь.

4 gen. pl. of изба.

[blocks in formation]
[ocr errors][merged small][ocr errors]

Ни въ чистомъ полѣ, ни въ дубравѣ, Ни при опасной переправѣ.

Какъ стало,1 булáтъ его блеститъ,
Мѣшокъ за пазухой звенитъ ;
Не спотыкаясь, конь ретивой
Бѣжитъ, размахивая гривой.

Червонцы нужны для гонца ;
Булать потѣха молодца;
Ретивый конь потѣха тоже ;
Но шапка для него дороже.

За шапку онъ оставить радъ
Коня, червонцы и булáтъ ;
Но выдастъ шапку только съ бою,
И то лишь съ буйной головою.

Зачѣмъ онъ шапкой дорожить? Затѣмъ, что въ ней доносъ зашитъ, Доност на гетмана-злодѣя

Царю Петру отъ Кочубея.

19. Кочевой таборъ.

Цыганы шумною толпой
По Бессарабіи кочуютъ.
Они сегодня надъ рѣкой

Въ шатрахъ изодранныхъ ночуютъ.

Между колёсами телѣгъ,

Полузавѣшенныхъ коврами,

Горитъ огонь; семья кругомъ

Готовитъ ужинъ; въ чистомъ полѣ

Пасутся кони ; за шатромъ

Ручной медвѣдь лежить на волѣ

1 стекло.

Всё живе посреди степей:
Заботы мирныя семей,

Готовыхъ съ утромъ въ путь недальній,
И пѣсни жёнъ, и крикъ дѣтей,
И звонъ походной наковальни.
Но вотъ на таборъ кочевой
Нисходить сонное молчанье,
И слышно въ тишинѣ степной
Лишь лай собакъ да коней ржанье.
Огни вездѣ погашены,

Спокойно всё, лунá сіяетъ
Одна съ небесной вышины
И тихій таборъ озаряеть.

Въ шатрѣ одномъ старикъ не спитъ ;
Онъ передъ ўглями сидитъ,
Согрѣтый ихъ послѣднимъ жаромъ,
И въ поле дальнее глядитъ,
Ночнымъ подёрнутое паромъ.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small]

Крикъ, шумъ, цыганскіе припѣвы,
Медвѣдя рёвъ, его цѣпей
Нетерпѣливое бряцанье,
Лохмотьевъ яркихъ пестрота,
Дѣтей и старцевъ нагота,
Собакъ и лай и завыванье,
Волынки говоръ, скрыпъ телѣгъ —
Всё скудно, дико, всё нестройно ;
Но всё такъ живо, непокойно,
Такъ чуждо мёртвыхъ нашихъ нѣгъ,
Такъ чуждо этой жизни праздной,
Какъ пѣснь рабовъ однообразной.

21. Псня бѣдняка.

Куда мнѣ голову склонить ?

Покинутъ я и сиръ

[ocr errors]

Хотѣлъ бы весело хоть-разъ

Взглянуть на Божій міръ.

И я въ семьѣ моихъ родныхъ
Когда-то счастливъ былъ;

Но горе спутникъ мой съ тѣхъ поръ,
Какъ я ихъ схоронилъ.

Сады весёлыхъ богачей

И нивы ихъ кругомъ . . .

Мой жъ дорога мимо ихъ

Съ заботой и трудомъ.

Но я счастливыхъ не дичусь ;
Моя печаль въ тиши;

Я всѣмъ весёлымъ радъ сказать:
" Богъ помочь!" отъ души.

1 and I am an orphan.

О щедрый Богъ ! не вовсе жъ я
Тобою позабыть!

Источникъ милости Твоей

Для всѣхъ равно открыть.

Въ селеньи каждомъ есть Твой храмъ
Съ сіяющимъ крестомъ,

Съ молитвой сладкой и съ Твоимъ
Доступнымъ алтарёмъ.

Мнѣ свѣтить солнце и луна;

Любуюсь на зарю;

И, слыша благовѣсть, съ Тобой,
Создатель, говорю.

И знаю : будетъ добрымъ пиръ
Въ небесной сторонѣ:

Тамъ буду праздновать и я;
Тамъ мѣсто есть и мнѣ.

22. Казачья колыбельная пѣсня.

Спи, младенецъ мой прекрасный 1
Баюшки баю.

Тихо смотритъ мѣсяцъ ясный

Въ колыбель твою.

Стану сказывать я сказки,
Пѣсенку спою;

Ты жъ дремли, закрывши глазки,
Баюшки баю.

По камнямъ струится Терекъ,

Плещетъ1 мутный валъ;

Злой Чеченъ ползётъ на берегъ,

Точить свой кинжалъ;

1

pres. of плескать.

2

name of a tribe in Caucasus.

« AnteriorContinuar »