Imágenes de páginas
PDF
EPUB

y

asegurasen de que en ese sitio no solo hubo baños sino pueblo. El nombre de Confloenta no solo puede significar pueblo pues to entre dos rios, sino pueblo ó situacion en qué concurran, varios manantiales, como se verifica en el pilon descubierto, sin que obste el que no se halle la entrada de las aguas en dicho pilon, porque ésta puede estar hasta ahora empachada con la tierra escombros de los edificios que le rodeaban. Por otra parte yo observo en el mapa de Segovia, que cerca de Duraton, y acaso en la misma parroquia, entra en el rio que le dió nombre, otro arroyo llamado Serrano, y si las ruinas están en esta confluencia, ó cerca de ella, como me lo imagino, ya se hace mas urgente la conjetura. Confloenta la sitúa Ptolomeo en 11 grados de longitud, y 42 grados y 50 minutos de latitud; y siendo así que este geógrafo va errado en grado y medio de altura de polo, rebajada esta cantidad, vendrá á quedar Confloenta en los 41 grados y 15 minutos, en que por el último mapa de España formado por D. Tomas Lopez resulta hallarse Duraton y sus inmediaciones. Con la longitud no hay que hacer igual cuenta, pues en ésta son los errores de Ptolomeo mas notables, porque empezando á contarla desde las Fortunadas ó Canarias en general, es inaveriguable en cuál de las islas se debe fijar su principio; y si este fuese en la del Hierro, que es la mas occidental, como por lo comun se ha creido, el grado 11 en que sitúa á Confloenta vendría á caer mucho mas occidental que el último término de los arevacos, y muy dentro de los vaceos.

5

Ello no hay duda que las sospechas de que por las inmediaciones de Sepúlveda habia una poblacion antigua no son de ahora. Colmenares dice que Trajano era natural de Pedraza de la Sierra, y que cerca de allí habia dos aldeas, llamada la una Orejana, y la otra Orejanilla, fundadas en honor de la madre de Trajano, que se llamaba Aureliana, y que ésta era la tradicion del país, que aunque en mi juicio muy disparatada, no obstante siempre prueba que entre aquellos vecinos se conservaban noticias de alguna antigüedad. El mismo Colmenares dice, que Molecio, Nebrija y Ferrari reducen el Menterosa ó Menterecia de Ptolomeo á Pedraza de la Sierra; pero con licencia de estos tres señores geógrafos la tal reduccion no es compatible con un pueblo que Ptolomeo sitúa en los carpentanos que no pasaban al norte de la sierra de Guadarrama; pero no obstante Nebrija, de quien sin duda lo tomaron los otros dos, alguna debió de tener de que en Pedraza ó sus inmediaciones habia poblacion antigua; porque á no ser así, ¿qué razon tenia Nebrija para llevar Menterosa á Pedraza mas bien que á cualquiera otra parte? Juan Gines de Sepúlveda en carta escrita al señor D. Felipe II le dice que en la villa de su apellido habia estado situada la antigua Segobriga; y aunque yo creo que Segobriga se debe reducir á Cabeza del Griego, por las razones que vind. habrá visto en mi informe, y que siendo de los celtiberos no se

[ocr errors]

debe reducir á pueblo de los arevacós, no por eso dejo de sospechar que cuando Sepúlveda (hombre juicioso y circunspecto) le daba esta noticia al señor D. Felipe II, algunas razones tendria: para ello, y tal podrian ser la de algunos vestigios de antigüedad descubiertos en las inmediacioues de Sepúlveda, ó en la inisma villa. Acaso por las noticias de Juan Gines se determinó Morales, que era su amigo, á visitar los contornos de esta villa, así, como lo hizo de otros varios pueblos de España por encargo del señor D. Felipe II, que con las noticias geográficas y de anti- { güedades que este docto varon recogia, y con las observaciones ; astronómicas que por otra parte hacia Pedro Esquivel, pensaba formar una geografia completa: ello es que Morales descubrió en Duraton una inscripcion romana (1), que es la diosa Cibeles ó Trimegista, que copia Masdeu; y que el mismo Masdeu trae otra de Sepúlveda (2), dedicada á la Fortuna redux , que alude á la felicidad con que Marco Aurelio habia vuelto á Roma despues de visitado el imperio. Estas inscripciones, con la que copia y esplica su amigo de vmd. el cura de Duruelo, son una prueba incontestable de que en las cercanías de Duraton ha habido habitaciones romanas en los buenos tiempos del imperio, pues las tales inscripciones son del mejor gusto.

Entre las alhajas robadas últimamente de la real Biblioteca de esta corte se cuentan tres coronas ó casquetes de oro, y unas a-xorcas ó manillas del mismo metal, que he oido decir habian sido traidas en otro tiempo de hácia Sepúlveda, adonde las habia descubierto un labrador arando en una tierra: su amigo de vmd. podrá averiguar con facilidad adónde fue descubierto este tesoro.

Los nombres de Duraton y Duruelo nada tienen de romanos, y su origen es menester atribuirlo al rio, cerca del cual está fundado el primer pueblo, y algun arroyo de menos caudal que el Duraton, que acaso pasaría por Duruelo: uno y otro tienen relacion con el Duero, adonde va á entrar Duraton.

Marcial, por mas que lo diga Colmenares, no habla de tal rio Duraton, que acaso aquel autor (3) entendió en la palabra duriora, que trae el poeta latino en la epístola 55 del lib. 4.° á su amigo Lucio: le dice que los nombres de varios pueblos. de su país, que le referia, eran mas duros que la misma tierra en donde estaban situados:

Nos Celtis genitis et ex Iberis
Nostrae nomina duriora terrae
Grato non pudeat referre versu.

no

Yo no tengo presente en qué parte habla Ambrosio de Morales de esa plaza de los Mercados: como su amigo de V. esplica si era cuadrada ó redonda, no me atrevo á decir lo que podría ser. Si tenia la primera figura podría ser muy bien un foro ó plaza pública de la poblacion. Si la segunda un anfiteatro.

Si elíptica un circo, y su distancia de la poblacion induce mas bien à creer lo segundo que lo primero; pero para determinarlo se necesitan noticias mas individuales que esperaremos nos comunique su dicho amigo de V. Y en interin que esto no se verifique, conténtese V. con estas pocas observaciones, y digale á aquel, que le esplique si las cuarenta medallas descubiertas son romanas ó celtibéricas, esto es, de letras desconocidas y parecidas á las griegas, con cabeza bárbara en el anverso, y caballo corriendo, ó ginete con lanza, en el reverso; y baste de antigüedades. Madrid 14 de Mayo de 1795. Soy de V. su mas afecto José Cornide. =

NOTAS A ESTA CARTA

(1) La inscripcion romana que copia Masdeu es la siguiente: en Duraton cerca de Sepúlveda.

MATRIBUS
TERMEGISTE

V. S. L.

Marco Atribu cumplió de buena voluntad el voto hecho á la diosa Termegiste. Se ve por esta inscripcion que á esta diosa se daba culto en Duraton; y tal vez algunos restos de los descubiertos pudieran ser parte del templo ó adoratorio.

i

(2) La inscripcion á la Fortuna es la siguiente en Sepúlveda.

FORTUNAE REDVCI

C. TACIVS

SIMNI. LIB. MOSCAS

EX VOTO.

A la Fortuna reduce Cayo Tacio Liberto de Simno, natural de la provincia de las Moscas en Asia, por voto.

(3) Es verdad que Marcial no habla del rio Duraton. ¿Pero cómo el señor Cornide omitió que doce versos despues que los que cita dice el Poeta

Et Sanctum Duratonis ilicetum

Per quod vel piger ambulat viator.

Y se hallan en el mismo epígrama, lib. 1.o, pág. 24 de la edicion de Aldo, hecha en Venecia el año de 1517? No podremos decir que este bosque sagrado recibió el nombre del rio Duraton, ó le dió á la poblacion en que se hicieron los descubrimientos? ¿Y en este bosque no pudo haber algun templo dedicado á Diana, Cibeles, ó la diosa Termegiste, como la llama la inscripcion? No debemos pues dudar que en el siglo de Marcial era ya célebre el parage donde se hallaron los restos de antigüedad, de que va hecha mencion, ó por el culto tributado á alguna divinidad, o por alguna particularidad que hubiese en las arboledas ó bosques que llama Sancto, y pone entre los lugares célebres de la España, de que trata en el epígrama, á Lucio el Poeta español.

4

Ff

[ocr errors]

Número 9.

Esposicion que en 15 de octubre de 1803 dirigió al señor
D. Carlos IV sobre la demolicion de las casas que estaban
contiguas al acueducto el regidor de esta ciudad
D. Agustin Ricote.

de

$19

་་

si

Señor: D. Agustin Ricote, regidor perpetuo de esta ciudad de Segovia, y comisario de propios por nombramiento de vuestro Consejo de Castilla, con aprobacion de V. M., con el mas profundo respeto dice: que mirando su patriotismo tan cercano á la ruina el acueducto de esta ciudad, monumento cuya antigüedad y magnificencia lleva el nombre de Segovia por la Europa toda, y viendo que la utilidad y necesidad de su subsistencia puede verse frustrada, propuso en uno de los ayuntamientos celebrados en el mes último pasado, que debian tasarse todas las casas que la ignorancia y el mal gusto pegó deformemente á los altos y gruesos machones que sostienen las hermosas arcadas de este edificio. Ha logrado pues el suplicante, no sin ímprobo trabajo, ver concluida la tasacion de todas ellas; pero teme que su proyecto no va apoyado con la respetable autoridad de V. M., no cesarán á cada paso aquellas dificultades que nunca dejan oponer á las buenas ideas la embidia y la emulacion de los que no fueron inventores del plan, para entorpecer los benéficos fines de un ingenio activo y amante de su patria. Vuestro corregidor actual D. Mateo de Lezaeta y Zúñiga, infatigable por el bien público, y a quien debe Segovia su actual orden y policía, preservó en el año de noventa y nueve de la ruina la mejor parte del acueducto con sus providencias contra un vecino que incauta y maliciosamente deshizo las últimas piedras del cimiento de los dos machones que sostienen las dos mas altas arcadas de él. Tomadas pues todas las casas que afean y perjudican el acueducto será facil demolerlas, pagando antes á sus dueños el justo valor de ellas; y para que bajo los auspicios de V. M. en el tiempo de su ilustrado y benéfico gobierno se deje ver á los ojos del estrangero observador este hermoso monumento de la an tigüedad libre de los borrones con que el mal gusto pudo oscurecerle; y para que con seguridad se perpetue la felicidad del donde recibe sus aguas pueblo, por ser este acueducto el canal por esta ciudad. El valor de las cuarenta y una casas y corrales espresadas asciende á ciento noventa y nueve mil quinientos vein

[ocr errors]

5.

.

te

[ocr errors]

y dos reales vellon, segun resulta de las tasaciones de cada una hechas por el veedor de albañilería y maestro titular de esta ciu-dad, segun aparece del espediente original adjunto, con cuya cantidad, y los materiales de maderas, tejas y demas que no se han incluido en tasacion, y es mayor valor de ellas, como tambien resulta en el resumen de dicho espediente, se pueden hacer otras casas á la distancia de veinte y cuatro ó treinta pies del acueducto, segun demuestra tambien el adjunto plan, en los solares inmediatos al mismo edificio, con lo que quedaría despejado éste, y con amplitud la calle nueva que debe formarse para subir y bajar coches y demas carruages, que ahora lo hacen con estrechez y peligro. Esta cantidad tal vez podrá sacarse de los espolios y vacantes de este obispado; y en caso de no haberlo, ó no tenerse por conveniente, cree el esponente habrá persona vecina de esta ciudad, en quien concurren los mismos benéficos y patrióticos deseos, que la suministrará, dándole en prenda pretoria un pedazo de terreno de igual valor de los muchos valdíos -que tiene esta ciudad y tierra; interin se proporcionan arbitrios ó modo de devolverle dicha cantidad, ya por la ciudad en quien recae dicho beneficio público, ó por otro medio: teniéndose en consideracion tambien, que dicho terreno lo pastan sus ganados como vecino, por lo que es corto el beneficio que viene a producir dicha propiedad; o bien que en atencioná que el comun -y público de esta ciudad uniformemente piden y desean que el -citado puente quede libre, y puedan pagarse anualmente de los Propios de él los seis mil setecientos diez y nueve reales vellon, importe total del dos y medio por ciento de los doscientos sesen-ta y ocho mil setecientos y ochenta reales vellon de las tasacio+nes, y venderse los dichos fragmentos de las casas que se demuelan, á los que quisieren fabricar otras, con arreglo á la ditada -distancia y plan que se les dé, á deberán arreglarse; ó que -respecto á que la sociedad de esta ciudad tiene como cien mil reales vellon anuales, y la de caminos cuarenta mil reales, y que -éstas no tienen los precisos gravámenes públicos, y de urgente necesidad que la ciudad sufre, puedan satisfacer por mitad los seis mil setecientos diez y nueve reales que importan los réditos de los doscientos sesenta y ocho mil setecientos ochenta reales vellon, cuya cantidad por mitad es bien poco gravosa al citado cuerpo, ói que la primera diese cada año cincuenta ú sesenta mil reales, y ésta y la de caminos quince mil reales, con que tambien es presumible no falte quien adelante la espresada cantidad; y cuando no se deposite cada año, hasta que completos los ciento noventa y nueve mil quinientos veinte y dos reales se ejecute, por tanto Suplica á V. M. se digne adoptar el medio mas á propósito de los propuestos, encargando esta importante comision al referido D. Mateo de Lezaeta y Zúñiga; y para asegurar el éxito, expedir su real decreto mandando permanezca en este corregimiento, dando parte á V. M. de cuanto fue

[ocr errors]

que

« AnteriorContinuar »