Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Women are like curst dogs: civility keeps them tied all day-time, but they are let loose at midnight; then they do most good, or most mischief.'The White Devil,' 11. 320-3, p. 9, col. 2. Note the word "civility"; it is the reading of the 1612 quarto; the quartos of 1631, 1665, and 1672 read "cruelty." This latter reading is borne out by Montaigne :

Beleeve it, they [women] will have fire: Luxuria ipsis vinculis, sicut fera bestia, irritata deinde emissa: "Luxurie is like a wild beast, first made fiercer with tying, and then let loose. They must have the reynes given them a little."-Book iii. c. v. p. 450, col. 1.

It is cruelty, not civility, that keeps the beast tied up; and the object of this incivility is to make it more vicious when let loose. Montaigne argues for more freedom, not

restraint.

Montaigne has a tilt at a certain class of scholars who delight in disputations and hair-splitting; and he selects for particular censure a Master of Arts. Deprive him, he says, of his gown, his Latin, and his Aristotle, and he will appear but a very ordinary man. His "implication and entangling of speech," which beguiles men, may fitly be compared unto juglers' play of fast and loose" (book iii. c. viii. p. 473, col. 1). Compare the whole of the Conjurer's speech with Montaigne, especially the following:

66

They'd make men think the devil were fast and loose, With speaking fustian Latin.

[ocr errors]

The White Devil,' 11. 1007-8, p. 17, col. 2. Montaigne explains what "fast and loose" means, and he is responsible for the reference to the jugglers' Latin in Webster. In his admirable edition of 'The White Devil' and of The Duchess of Malfi,' recently published, Prof. Martin Sampson quotes Mr. W. J. Fast and Craig's note in Reginald Scot. loose "is a trick game with a handkerchief or belt, the point being that a knot or loop which seems tied fast is really loose." This is exactly the meaning of the phrase in Montaigne. I will turn to Marston once more. Dulcimel wishes to impart a secret to Philocalia, but the latter is chary of being its guardian:

Philo. You may trust my silence; I can command that; but if I chance to be questioned I must speak truth: I can conceal, but not deny my knowledge. That must command me.

Dul. Fie on these philosophical discoursing women!-'The Fawn,' III. i. 183-7. In other words, fie on Montaigne !

It is a paine for me to dissemble, so that I refuse to take charge of other men's secrets, as wanting hart to disavow my knowledge. I can conceale it; but deny it I cannot, without much ado and some trouble. To be perfectly secrete, one must be so by nature, not by obligation.-Book iii. c. v. p. 430, col. 1.

Hercules. Dear sleep and lust, I thank you; but for you, Mortal till now I scarce had known myself. The Fawn,' I. ii. 331-2. Of course, this has reference to the wellknown saying of Alexander the Great :

Alexander said that he knew himselfe mortal chiefly by this action and by sleeping.-Book iii. c. v. p. 447, col. 1.

[ocr errors]

The saying forms No. 123 of Bacon's 'Apophthegms,' and it is quoted in The Advancement of Learning,' book i., and in the corresponding part of the 'De Augmentis.' It is very surprising to find what a number of Bacon's Apophthegms' are paralleled in Montaigne. The moral is that there was no need for Shakespeare or others to go to Bacon for certain matter, which has been paraded with a great blowing of trumpets.

In his 'Essay of Truth' Bacon says:—

There is no Vice, that doth so cover a Man with Shame, as to be found false, and perfidious. And therefore Mountaigny saith prettily, when he enquired the reason, why the word of the Lie, should be such a Disgrace, and such an Odious Charge? Saith he, If it be well weighed, To say that a man lieth, is as much to say, as that he is brave towards God, and a Coward towards men. For a

Lie faces God, and shrinkes from Man.

Florio translates as under :To lie is a horrible filthy vice; and which an ancient writer setteth forth very shamefully, when he saith that whosoever lieth witnesseth that he contemneth God and therewithall men. It is impossible more richly to represent the horrour,

the vilenesse and the disorder of it: for what can be imagined so vile and base as to be a coward towards men and a boaster towards God?Book ii. c. xviii. p. 341, col. 2.

Thus in Marston :

Gonzago. Yet to forswear and vow against one's Latin extracts from pagan and Christian heart,

Is full of base, ignoble cowardice,

Since 'tis most plain, such speeches do contemn
Heaven and fear men (that's sententious now).
'The Fawn,' III. i. 420-3.

See also Ben Jonson :

Macilente. I like such tempers well, as stand before their mistresses with fear and trembling; and before their Maker, like impudent mountains -'Every Man out of his Humour,' III. iii. CHARLES CRAWFORD. (To be continued.)

A NAMELESS BOOK.

subjects he has handled in his 'Religio Medici❜ and other works. But the manner is altogether different. Sir Thomas, though he knew six languages, does not stud his writings with quotations from other tongues, but, so to speak, fuses them into his own. The author of this book would seem to have followed the method of Robert Burton, to whose Melancholy' he refers four or five times. There are few of his pages without Greek or writers. He was no mean linguist, for he shows that he was also acquainted with Hebrew, Spanish, and French. His reading was of a wide range, if we may judge by the number and variety of his marginal references. Among English writers he quotes Chaucer twice (in black letter), Father Parsons ("notwithstanding he wanted nothing but a glasse at any Time to view the Effigies of a Railer "), Speed, Camden, Joseph Hall, George Herbert, and, to mention one more name, Brown in Epist. Ded. ante Hydriot." (p. 18 in margin), which means “Dr. Browne in his Epistle Dedicatory, prefixed to his 'Hydriotaphia, or Urn-Burial,' published in 1658. His second chapter is entitled 'A Censure of the generall Scandall of some Professions, especially that of Physick,' in the seventh section of which (p. 28) the author says:—

"D:

"This Profession is so farre from prompting Atheism, that it is signally advantagious to an holy life. The study of Physitians is Life and Death: they of all men least need artificiall memento's, or

Coffins by their Bed-sides, to mind them of their

Graves."

SOME months ago I bought a small volume, which is exactly six inches in length by four in breadth. It is bound in brown leather, and contains three distinct works. The first is "The Gentile Sinner; or, England's Brave Gentleman: Characterized In a Letter to a Friend, Both As he is, and as he should be. By Clem. Ellis, M.A. Fellow of Qu. Coll. Oxon." It is the second edition, and was printed at Oxford in the year 1661. The next is entitled "A Discourse of Artificial Beauty, in point of Conscience, Between Two Ladies. With some Satyrical Censures on the Vulgar Errors of these Times. London, Beside, to preserve the living, and make the Printed for R. Royston at the Angel in Ivy- dead to live, to keep men out of their urns, and Lane. MDCLXII." This volume, first pub-discourse of human fragments in them, is not imlished in 1656 under a slightly different title, pertinent to our profession, whose study is life and is ascribed by Anthony Wood to Dr. John and of all men least need artificial mementoes, or death, who daily behold examples of mortality, Gauden. but Lowndes thinks it was written coffins by our bedside, to mind us of our graves.' by Obadiah Walker, in which opinion I cannot Dent's ed., p. 125.

concur.

I now come to the third and by far the most interesting of the booklets, which is divided into seven chapters and covers 112 pages; but as it has unfortunately been bound up with the others without the titlepage, I can give neither author nor place of publication. But as the type is exactly the same as that used in the second volume, and quite different in size from what is used in the first, I infer that the last was probably "printed for R. Royston" in London about the year 1660.

On a first perusal I was reminded of the style of Sir Thomas Browne, and of certain

Sir Thomas Browne's words are these in his address to his friend Thomas Le Gros :

[ocr errors]

Again, on p. 25 I find what follows :—

"Religio Medici' is not the product of the Penne alone, but also of the practice of Physitians." It will be observed that the pronoun has been changed from the first person to the third in the extract from Urn - Burial.' From this I conclude that the author did not belong to the medical profession, though he more than once discourses very learnedly on matters that are within its province.

Though I am convinced that Sir Thomas Browne had nothing to do with the composition of these essays, it is evident that his works were well known to the writer, who

employs certain illustrations and turns of -expression peculiar to the learned doctor.

As a help to identify the title of the book and the name of its author, besides the second chapter already given. I will mention two or three of the others. The first is 'A Censure of the Epidemicall practice of reproaching Red-hair'd Men'; the third, 'A Censure of that common evill practice of Reproaching the Feminine Sex,' wherein no reference is made to Browne's queer language in his 'Religio Medici' about the propagation of the human race, which was regarded by Sir Kenelm Digby and James Howell as an

attack on marriage,

"the prime Link of human Society, the chiefest
Happiness of Mortals, and wherein Heaven hath a
special Hand,"

as the latter holds it to be ('Familiar Letters,'
bk. i. sec. 6, lx.; eleventh edition. 1754,
p. 300). But as by this time, say 1660, Sir
Thomas was the father of a dozen children
("olive branches "), which came to him in the
usual way, the author of this little book preter-
notice of what the young physician
mitted any
had published in 1643, and written some
years before.

that is, the officer of his college who was to present him for his degree-was allowed to come to his assistance.

66

'Originally the ceremony was a serious one, and had a certain religious character. It took place in Great St. Mary's Church, and marked the admission of the student to a position with new responsibilities, while the season of Lent was chosen with a view to bring this into prominence. The Puritan party objected to the observance of such ecclesiastical ceremonies, and in the course of the sixteenth century they introduced much licence and buffoonery into the proceedings. The part played by the questionist became purely formal. A serious the debate still sometimes took place between father of the senior questionist and a regent master who represented the University; but the discussion was prefaced by a speech by the bachelor, who came to be called the Tripos, just as we speak of a judge as the bench, or of a rower as an oar. mately public opinion permitted the Tripos to say pretty much what he pleased, so long as it was not dull and was scandalous. The speeches he delivered or the verses he recited were generally preserved by the Registrary, and were known as the tripos verses: originally they referred to the subjects of the disputations then propounded. The earliest copies now extant are those for 1575."

Ulti

linger, the historian of Cambridge:-
Mr. Ball goes on to quote from Mr. Mul-

"About the year 1747-8, the moderators initiated the practice of printing the honour lists on the The seventh and last chapter is 'A Censure back of the sheets containing the tripos verses, and of the common evill practice of Railing after the year 1755 this became the invariable against an Adversary in Opinion,' which is practice. By virtue of this purely arbitrary conan admirable plea for toleration, and tem-nexion these lists themselves became known as the perate language in religious controversy. I shall be thankful for any information as to the authorship of this most interesting little volume, which I shall henceforth keep beside my Burton,

Si parva licet componere magnis.
JOHN T. CURRY.

TRIPOS: TRIPOS VERSES. THESE Cambridge terms are no doubt obscure to many, and I think it worth while to give an excellent passage concerning them in Mathematical Recreations and Essays,' a learned and amusing book by Mr. W. W. Rouse Ball, now in its fourth edition. Allowing myself long quotations from it, I hope I shall induce some new readers to it. There three were formerly occasions on which the degree of Bachelor was conferred. "In the fifteenth century," says Mr. Ball (p. 235),

secure

[ocr errors]

an important part in the ceremony on each of these occasions was taken by a certain ould bachilour, who sat upon a three-legged stool or tripos before the proctors and tested the abilities -of the would-be graduates by arguing some question with the eldest son,' who was selected from them as their representative. To assist the latter in what was often an unequal contest, his father

[ocr errors]

tripos; and eventually the examination itself, of which they represented the results, also became known by the same designation."

I think it well to add, from Prof. Skeat's masterly Etymological Dictionary of the English Language' (second edition, 1888), the following, s.v. 'Tripod:

[ocr errors]

Tripos, an honour examination at Cambridge, so called at present because the successful candidates are arranged in three classes; but we must not forget that a tripos sometimes meant an oracle (see Johnson), and that there was formerly a certain scholar who went by the name of tripos, being otherwise called prevaricator at Cambridge or terræ filius at Oxford; he was a master of arts chosen at a commencement to make an ingenious satirical speech reflecting on the misdemeanours of members of the university, a practice which no doubt gave rise to the so-called tripos verses, i.e., facetious Latin verses printed on the back of the tripos-lists."

One would expect the spelling "tripus," which the same dictionary (p. 832, Errata and Addenda') quotes from the 'English Garner, vii. 267 (1670). In view of these authorities no other theory of the origin of the modern use of the word "tripos" need be considered.

As to the tripos verses, I learn from the next page of Mr. Ball's book that "in 1895 the proctors and moderators, without con

of the Christian Socialists, quotes a poem by Charles Kingsley which appeared in 'Politics for the People,' but "for some inscrutable reason has been omitted from the collected poems ":

OLD AND NEW: A PARABLE.

See how the autumn leaves float by, decaying,
Down hered whirls of yon rain-swollen stream;

sulting the Senate, sent in no verses, and thus, in spite of widespread regret, an interesting custom of many centuries' standing was destroyed." Modern verses of the sort in Latin, or occasionally Greek, were generally humorous, and harmless, to put the usage on the lowest level, containing references to current university topics, which the lapse of years would render of interest. I should like to see the best of them reprinted in a little volume, though I would not claim Nay! see the spring blossoms steal forth a-waying, that honour for the indifferent set I com-So, though old forms go by, ne'er can their spirit die. Clothing with tender hues orchard and glen; posed myself, at the request, if I remember Look! England's bare boughs show green leaf aright, of one of the proctors. again!

[ocr errors]

HIPPOCLIDES.

[ocr errors]

"MAN OF NOSES."-This curious name, used by the eighteenth-century writers for the soft clam, or Mya arenaria, appears to be absent from the 'N.E.D.' s.v. Man. Perhaps it can be inserted under 'Nose.' The following is from John Lawson's History of Carolina,' 1714, p. 162 :— "Man of Noses are a Shell-Fish commonly found amongst us. They are valued for increasing Vigour in Men, and making barren Women fruitful: but I think they have no Need of that Fish; for the Women in Carolina are fruitful enough without their Help."

[ocr errors]

In the Century Dictionary' the term is given only in the form maninose, and said to be "American Indian."

JAMES PLATT, Jun.

THE OLD THEATRES OF LONDON. (See ante, p. 79.)-In your review of Mr. Gomme's carefully edited volume on 'London' in "The Gentleman's Magazine Library" the authorship of the remarkable papers under the above heading is not stated; and it may, therefore, be well to mention that the pseudonym of "Eu. Hood," over which they are written, conceals the identity of Joseph Haslewood, F.S.A., the well-known literary

antiquary. The papers were originally reprinted in that scarce volume 'The Roxburghe Revels,' pp. 85-128, of which a few copies were issued for private circulation at Edinburgh in 1837, under the editorship of the late Mr. James Maidment. I have no wish to criticize the volumes on 'English Topography,' which have been reprinted under Mr. Gomme's editorial care; but a little more fullness of annotation might be desirable, especially with regard to the authorship of anonymous or pseudonymous W. F. PRIDEAUX.

articles.

INEDITED POEM BY CHARLES KINGSLEY.In a letter to The Co-operative News (8 July) Mr. J. M. Ludlow, one of the "old guard"

So fleet. eworks of men, back to their earth again,
Ancien and holy things fade like a dream.

This should have a place in 'N. & Q.'

WILLIAM E. A. AXON.

DANIEL AND PETER STUART, NEWSPAPER PROPRIETORS.-In 1897 (at 8th S. xii. 68) an inquiry was made for information concerning. these two brothers. The answer, not given in N. & Q.,' was furnished in the following year by the 'Dict. Nat. Biog.,' lv. 75-6.

To that account I am able to add a few particulars. Peter Stuart married a Miss Fisher, a native of Yorkshire, who had many friends and relations in and near the city of York. In 1813, hearing that Mr. Spence was willing to dispose of his share in The York Herald newspaper, Peter, who was no longer proprietor of The Oracle, and was then living at 85, Hatton Garden, employed Mr. D. Walker, the proprietor of The Gloucester Journal, to enter into negotiations for purchase, of which, however, nothing came.

Daniel Stuart's second son, Edward, the first vicar of St. Mary Magdalene's, Munster Square, 1852, was a well-known leader of the Catholic revival in the Church of England, and a man of marked character. He died in 1877, and was buried in the family vault in Willesden Churchyard. The most complete account of him is in The Durham University Journal, xvi. 182 (14 July last). W. C. B.

FOOTPATHS. (See ante, p. 80.)—I was mightily pleased, as Pepys would doubtless say, with the paragraph concerning footpaths contained in the review at the above reference. I have always had a great love and reverence for these field and meadow paths, and one of my most cherished cuttings is an essay by Thomas Miller on Our Old English Commons, Bridle Roads, and Free Footpaths';. vide The Illustrated London News of 15 September, 1866. One rarely finds such rich intellectual treats as this in the newspapers. of the present day; they will bear many a reperusal, and are worthy of careful storage.

[ocr errors]

When I returned to my native village, after long years of exile in London, I was speedily

[graphic]

at home again wandering along the old meadow paths. Having obtained a seat on the parish council, one of my first acts was to get a committee appointed to inspect these paths and report as to their condition, &c. This committee still exists, and has done much good work in providing footboards to the stiles, and in many other ways rendering these pleasant paths op n and usable. Such rights of way cannot be too jealously guarded. They are the heritage of the people, and it is the bounden duty of every parish council in the land to see that they are preserved inviolate for their legitiJOHN T. PAGE.

mate use.

West Haddon, Northamptonshire.

"TOBACCO ": ITS PRONUNCIATION.-A venerable seaman, whose picturesque and exciting yarns bristle with references to the Bay of Honduras and other resonant names of that neighbourhood, always gives the penultimate syllable of tobacco" the value of "bake." This is probably a traditional fashion of speaking. Swift, for example, makes the counsellor of the henpecked husband in "A Quiet Life and a Good Name' suggest relief from affliction in these terms:

If she were mine, and had such tricks,
I'd teach her how to handle sticks:
Z-ds! I would ship her to Jamaica,
Or truck the carrion for Tobacco.

THOMAS BAYNE. POMPLE"=TREFOIL.-I would add to my reply at 9th S. vi. 235 that pomple (or pumple), popille or popple = trefoil. And this accounts for the latter being represented in the arms of the family of Popplewell, viz., Gyronny of eight vert and or, on each a trefoil slipped counterchanged. W. I. R. V.

Queries.

WE must request correspondents desiring in formation on family matters of only private interest to affix their names and addresses to their queries, in order that answers may be sent to them direct.

BERENICE, WIFE OF PTOLEMY III. EUERGETES. Will some one who is an authority on Egyptian history tell me whether I am right in supposing that the wife of Ptolemy III. Euergetes was Berenice, daughter of Magas, King of Cyrene?

Lemprière says she was the daughter of Ptolemy II. Philadelphus and Arsinoë, and the sister of her husband. I am aware that such marriages were allowed by the Egyptians and did take place amongst the Ptolemy kings, and Lemprière's statement is backed

by the fact that in 'The Locks of Berenice,' translated from the Latin of Catullus by Dr. H. W. Tytler, we find the poet saying, à propos of the departure of Euergetes, that Berenice "mourn'd the brother in the husband gone"; and furthermore the Hon. George Lamb, in his rendering of the poem, calls Euergetes the "brother-husband," and in his notes says, "Ptolemy Euergetes was brother to Berenice; they were children of Ptolemy Philadelphus and Arsinoë, who were also brother and sister." Now as I understand this involved relationship, Ptolemy Euergetes was son of Ptolemy Philadelphus by his first wife Arsinoë, daughter of Lysimachus, King of Thrace, and not of his second wife (also children. Arsinoë), who was his sister, but had

no

Callimachus, who wrote the original poem on the locks of Berenice, of which Catullus's is a translation, was, besides being a native of Cyrene, a contemporary of Euergetes, so, one imagines, must have known the facts.

Euergetes had a sister Berenice who married Antiochus, King of Syria, but it was to avenge her death that he undertook the expedition when his wife Queen Berenice vowed to cut off her hair if he returned victorious. Euergetes's wife became Queen Regnant of Cyrene, 257 B.C. Surely she must have been daughter of King Magas. Magas was son of Ptolemy Soter's second wife (another Berenice) by her former husband, which would make the relationship between Euergetes and his wife that of (step) first cousins, and not that of brother and sister.

How are these conflicting statements to be reconciled? CONSTANCE RUSSELL.

Swallowfield.

HENRY ALVAREZ, S.J.: HENRY ALWAY.About the year 1571 one Henry Alvar, or Alvarez, an English priest of the Society of Jesus, had returned to England from Rome. (See Father Matthias Tanner's 'Societas Jesu Apostolorum Imitatrix,' Prague, 1694, at p. 482, and Brother Foley's 'Records of the English Province S.J.,' vol. iii. pp. 574, 580.) I strongly suspect that the Englishman who appears as Alvar or Alvarez in the authorities cited above is to be identified (1) with the Henry Alway who is mentioned as being imprisoned as a priest in P.R.O., S.P. Dom. Eliz., cxlix. 81; (2) with the Henricus Alwayus whose name occurs among priests deprived of their benefices at the accession of Elizabeth, given by Dr. Nicholas Sander in his 'De Visibili Monarchia,' published in 1571, which list is reprinted by Mr. Gee in his 'Elizabethan Clergy' on pp 225

the

« AnteriorContinuar »