Imágenes de páginas
PDF
EPUB

rostro es chuche, es porque engaña con la industria, los señuelos, lazos y redes de su expresión y de sus ojos.

El brazo no es más que bracio, pero en vez de ser derecho ó izquierdo, según la posición que ocupa, lo denomina su habilidad ó su excelencia, y es bracio godo, es decir, rico y principal, si es brazo derecho, y es bracio ledro, es decir, bajo, ruín y despreciable, si es brazo izquierdo (1).

Aquí parece que está toda la señoría de la representación orgánica. El brazo como hábil ó como fuerte, lo representa todo. Si en la germania se conocieran influencias del caló, esta ponderación representativa del brazo me hubiera conducido á buscar la etimología de murcio en el sustantivo murciá (brazo), porque dada la reputación ladronesca de los que «nacen de padres ladrones, críanse con ladrones y estudian para ladrones», no se

(1) En nuestra novela hay alusiones no sólo á la torpeza del brazo izquierdo, sino á la zurdez como carácter que expresa orgánicamente algo de lo que Lombroso supone en el mancinismo. Cervantes le hace decir á D. Quijote (Segunda parte, cap. XLIII): «porque has de saber, oh Sancho, que no saber un hombre leer, ó ser zurdo, arguye una de dos cosas, ó que fué hijo de padres demasiado humildes y bajos, ó él tan travieso y malo que no pudo entrar en el buen uso ni la buena doctrina». En la Vida de Don Gregorio Guadaña se lee (página 262, col. 1.): «del legítimo matrimo salí yo, y del bastardo otro tan bastardo, que era zurdo». En el Soldado Pindaro se repite lo dicho por Cervantes: «No hay sobrescrito más patente de que uno es mal nacido ni señal tan segura de ruina natural, como mandarse á zurdas ó no saber leer y escribir».

podría decir nada más ponderativo que «brazo de gitano».

Los conceptos de la germania dan importancia preeminente á la acción, y la acción en las distintas partes de nuestro cuerpo la representa el bracio godo, visible en sus actitudes, en sus habilidades y sus hazañas,

Podrá decirse que este concepto no es peculiar de la germania, que se encuentra generalizado y que más de una vez por el brazo se ha definido una personalidad («brazo de hierro», por ejemplo); pero repárese que en el sentir común á lo que representa un ánimo esforzado no se lo califica por la extremidad que ejecuta, sino por la víscera que manda, y de este poder se supone centro al corazón, que en germania no tiene nombre que lo represente..

Esta falta puede atribuirse á dos cosas: ó á que en germania representa poco la fortaleza de corazón, que tan preeminente es en el soldado, ó á que al calificar se prescinde muchas veces de las cualidades afirmativas, apareciendo contrastadas en las negativas. Tal ocurre con el calificativo de valiente, que tampoco existe en esta jerga, teniendo cuatro palabras para denominar al cobarde. Y al cobarde lo denomina por su torpeza en el andar (lerdo), por su debilidad (blando) y por lo que corre cuando escapa (logares, longuiso. Ir muy lejos, se dice peñas de longares). En una palabra, que no se caracteriza la cobardía, sino sus efectos.

A la mano la define su utilidad y es ladradora,

garro, rastrillo y ancla, conceptos que quedan definidos en las notas.

Estas manos se refieren á las del ladrón.

Los pies se representan con una denominación delincuente. No son saltadores, sino salteadores (1).

CONCEPTO FISIOLÓGICO.-Se refiere á la alimentación, al sueño, á la mirada, á la palabra, á la enfermedad v á la muerte.

y

El hambre es lima (2), el apetito gaza (3), comer es rozar (4), muflir (5), muquir (6) y meter; embuchar es embuciar. Beber es piar (7) y potar (8).

[blocks in formation]

(2) Hambrelima. Diente = lumadero (¿Limadero del hambre?)

(3) Apócope de GAZUZA.

[ocr errors]

(4) ROZAR cortar los animales con los dientes la yerba para comerla. Rozo comida. Rozavillón

gollón.

comer de mo

(5) También Colocci incluye esta voz como gitana, concordándola con mufla (pitanza), del dialecto zinganesco italiano.

(6) Tal vez sea una corrupción del francés munir = municionar. Muquicion (comida) = munition (munición, pertrechos).

(7) El vino se llama pió. En la jerga italiana piota es taberna. Este nombre, en la expresión jergal, no se puede afirmar si alude á la devoción que los bebedores habituales tienen al vino, al deseo vivo y ansioso que sienten por él, ó al pió, es decir, á la charla que sus efectos les produce. Probablemente es esto último, porque el vino se llama también en germania tiple, turco (que debe querer decir embriagador, porque familiarmente se llama TURCA á la borrachera) y cáramo (del árabe Kamr). Bebedor Piador. Gran bebedor Piarcon.

[ocr errors]

Borracho Piorno, Potado, Estilbón

(8) Del latín potare. Potado

= borracho.

Al comer no se le señala otro fenómeno digestivo que el regüeldo (taco) y la defecación (ciscar = proveerse ó dar del cuerpo (1), y al beber, el orinar (iar) (2).

Caben aquí, como apéndice del vocabulario alimenticio, las voces jergales denominadoras de los alimentos. El pan se llama pesos de artifara, hartón (3), artifara (4), artise (5) y marquiartife (6), el trigo grito (7), la cebada granoto, la carne crioja (8), el tocino murceo (9), el huevo albaire (10), el

(1) De cisco.

(2) Tal vez es una voz onomatopéyica. El ja ó jar se dice á los niños para que aprendaná manifestar el momento de sus necesidades excretoras.

(3) En la jerga italiana el pan se llama también artón. Lombroso incluye este nombre entre los arcaismos.

[blocks in formation]

(6) Esta forma de denominar se observa en las palabras germanescas marquida y marquisa (rameras). ¿El marquiartife será el pan que proporcione la ramera á su rufián?

(7) Permutación de letras.

(8) El carnicero criojero. En la jerga italiana la carne se llama crea y ciolfa. Lombroso incluye estos nombres en los arcaísmos.

(9) La raíz mur, con la terminación despectiva cio, denomina al ladrón. La raíz mur con la terminación ceo, denomina al tocino. ¿Puede admitirse que se haya formado esta palabra, -sobre todo si se considera que la terminación ceo es aumentativa-por encontrar cierta semejanza de forma entre el cerdo y el ratón, y parecerles este último un ratón grande? El cerdo se llama también gruñente.

(10) Debe ser por lo blanco.

queso formage (1), las aceitunas murta (2), las uvas garrillas, el higo verdoso, la nuez sonante, la sal sardioque, la pimienta picante, la mostaza salsablanca, el agua clariosa y ansia (3), el vino tiple, turco, cáramo y pio, y la comida muquición y rozo. Dormir es sornar (4); dormido, difunto, albanado (5) y sorneado (6).

(1) Del francés fromage.

(2) Del latín murta y myrta.

(3) Expresa repugnancia, y por contraste devoción al vino. Ansia se llama de igual modo el tormento. (Véase lo que se dice del «tormento de toca».)

(4) De sorna = noche. (Del celta sorren, estar de mal humor). La noche, además de sorna, se llama capa, por antítesis al día, que es relámpago y clarea. El medio entre el día y la noche, es decir, la madrugada, la definen llamándola niebla y madrugón. En Andalucía el verbo sornar casi constituye un provincialismo. Es una de las voces de germania que aún viven. El cielo se llama claro.

(5) De alba sábanas.

=

sábana. Albanado

=

el que duerme entre

Teniendo en cuenta que hay ladrones cuya denominación obedece á robar de noche (murcigallero y lechuza), ó á los que están dormidos (murciglero) y que la terminación en ado es pasiva, en lo que se refiere al robo (murciado, rastillado, aliriado, desbalijado, despalmado, tocado, pescado, sangrado, desmotado y birlado, se llama á los que les hurtan ó roban, les desnudan por fuerza ó les estafan) se podría suponer que albanado es el dormido que es robado.

(6) Lo mismo que en la nota anterior, por la terminación en ado. Cuando uno duerme y lo roban ó matan, se dice de San Martin el dormido.

« AnteriorContinuar »