Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Alumbrar es clarear (1). Mirar es enturar (2), columbrar, tisvar (3), desmicar (4). Mirar con recato es avispedar (5) y avizorar (6). Lo demás referente á la mirada, se reduce á precisar su alcance, llamando columbrón á lo que alcanza la vista, y á denominar el guiño (guiñón y guiñar).

La voz es consuelo, el silencio soniche (7), hablar es garlar (8), parlar (9) y chirlar (10) (habla ó plática garlo, garla). Gritar es gridar, dar voces

[blocks in formation]

(2) ¿Del francés enture, operación de ingerir ó ingertar? Cualquiera que sea la etimología es indudable que enturar equivale a mirar sugestionando, porque enturar es mirar y es dar.

(3) Ejemplo de elipsis. A-tisvar.

(4) Desmotar es desnudar por fuerza á una persona para robarla. Desmicar debe equivaler á lo propio, pero por un procedimiento sugestivo. Tal vez se refiera esta manera de mirar á la prostituta. En la jerga moderna dar mico es gozar á la mujer y no pagarla.

(5) Avispedar, debe ser mirar con un fin determinado que tiene algo de policía ladronesca. Lo demuestra el papel de los viejos avispones en Rinconete y Cortadillo. Lo demuestra también el que avispado quiere decir sospechoso ó recatado.

(6) También debe ser mirar con un fin determinado, que es el de la vigilancia. Avizor el que acecha para dar

aviso de lo que pasa.

(7) Se conserva en la jerga actual y se dice soniche y sonsoniche.

(8) Del latín garrulare; de garrire, charlar.

(9) Del francés parler; del b. latín parabolare; del b. lat. parabola.

(10) De charlar.

clamar, dar gritos bufar, dar voces y gritar bramar. El grito es grido y bufido, el grito ó voz llamando á alguno reclamo, el bramido ó grito con que se avisa el descubrimiento de una cosa bramo. Lo demás, en lo que se refiere á la palabra, constituye una serie de voces que les sirven de señales en sus diferentes empresas. Se dice sí, diciendo xión y rijón; se dice no, nones y nexo; se impone silencio, pronunciando son; se ordena estar quedo, con esbate; se avisa, diciendo punto; se da á entender cuando uno sale huyendo, con decir viña daurante, y decir orí (1), equivale á decir hola.

La enfermedad es clamo (2), la muerte cierta, morir vasir (3), muerto vasido, corvado (4); muerto á puñaladas, baraustado (5) y atacado (6), y enterrado, planteado (7).

De pretender sistematizar lo más saliente de esta parte del vocabulario germanesco, no se desbarraría si se señalasen tres caracteres bastante

(1) En los juegos de escondite de los niños se usa el orí, como voz de aviso para indicar que puede empezarse á hacer la busca, Sales Mayo lo incluye como interjección gitana, que quiere decir: ¡hola!

(2) El significado literal de clamo está definido en el verbo germanesco clamar = dar voces. (3) Etimología desconocida.

(4) La tumba se llama comba.
(5) El puñal se llama baraustador.
(6) El puñal se llama atacador.

(7) Enterrar lo equiparan á plantar. Enterrado = plantado = planteado.

definidos: lo extremose, lo grosero y lo acomodado de la mayoría de las representaciones.

Para expresar el hambre la llaman lima, gaza; la definen con todo el imperio de la sensación y la necesidad. Para representarse el sueño, se representan la muerte, y llaman al dormido difunto. No obstante la delicadeza con que califican la voz (consuelo), todo lo que se refiere á la palabra hablada resulta equiparado á las mayores exageraciones de la voz, en el hombre y en los animales (garlar, chirlar, clamar, bufar, bramar), y hasta el aviso, que como confidencia es manifestación recatada y sigilosa, se llama bramo. En la enfermedad sólo se estiman los extremos de dolor (clamo), y en la muerte, reducida á la significación del enterramiento, todo para en que el difunto sea plantado (planteado) en la tierra del coto (cementerio).

Comer aparece equiparado á pastar (rozar), y aunque se advirtiese que este verbo pudieran no aplicarlo más que á los animales, las otras denominaciones (embuciar, meter, muflir y muquir), no le aventajan gran cosa en delicadeza de representación. A la ordinariez y grosería del acto, corresponde la ordinariez de la lista alimenticia, y nunca con más motivo, después de enterarse de la muquición y el rozo, se podría repetir lo de «dime lo que comes y te diré quién eres». Para definir más concretamente la personalidad, bastaría el contraste entre las ansias que se le hacen al agua y los pio que se entonan al alcohol.

En cuanto al carácter profesional, sigue afir

[ocr errors]

mado en todos los términos que se refieren al uso profesional de la mirada y la palabra, términos que constituyen, además de modos de vigilar y seducir, un conjunto de advertencias y señales, á modo de voces tácticas para la maniobra del delito (1).

Se pueden incorporar á este concepto, como apéndice, todas las voces que aluden á diferencias sexuales. La mujer se llama genéricamente luda (2), el mozo gardo (3), el muchacho chulo (4) y chulano, el muchachuelo gardillo, la moza garda,

(1) En la cárcel de Málaga recogí de unos jóvenes delincuentes profesionales, ya muy hábiles en su oficio, las siguientes frases tácticas, usadas en la jerga actual:

Giribón, giribón de ne = que no viene nadie.
Ango, ango, ya abucherameló

cojas.

=

date prisa; dame lo que

Né que viene la pasma = que viene la policía secreta.
que viene la pasma.

Anguri

Te chino

=

lleva presos.

para que corten el cordel cuando la policía los

Toma né = al dar la prenda robada.

Pinchara al burno que ta placerao ar gao de mi me el parlo de sorna que abilla en el foso del chopo = Mira el hombre que se ha colocado á mi lado, el reloj de oro que lleva en el bolsillo del chaleco.

SEÑALES. Extremecimiento de piés

(el hombre). Castañeteo de lengua Tos =

peligro.

=

=

que viene el jicho que viene la mujer.

aviso para que no entre el que va á robar, porque hay

(2) Véase la pág. 92.

(3) Del francés gars.

(4) Del italiano fanciulo. La denominación ha quedado

la muchacha chula y chulana, el negro greno (1) y quemado y la negra negrota.

CONCEPTO PSICOLÓGICO.-Ya aquí aparece mucho más definida la personalidad germanesca, al evidenciarse con sus propias palabras la caracterización de los sentimientos y cualidades que indican preferencias, desdenes ó burlas.

Llama, en primer término, la atención, el que en esta jerga en que no se hallan, por decirlo así, tonos medios, sino conceptuaciones salientes ó exageradas, aparezca denominado lo que el definidor califica de «gusto ordinario» (senso), sin que pueda saberse si ese gusto es cosa indeterminada, ó es cosa afirmativa, para manifestar, diciendo senso, algo equivalente á «me gusta».

También se correría el riesgo de equivocarse muy radicalmente, si se tomaran en su sentido literal ciertas conceptuaciones. En germania no solamente se disimulan las palabras, si que también se disimulan los sentimientos. Llama por lo mismo la atención que exista una palabra para calificar la afrenta, y que la afrenta se califique de caida.

Por de pronto no cabe duda de que la representación está tomada de lo que constituye afrenta en la mujer, y no por otro motivo se ha llamado

para calificar á las gentes de los barrios bajos de Madrid (chulos y chulas).

Se llama también chulo al souteneur (chulo fandanguero). En el Alto-Aragón se llama chulo al criado pequeño.

(1) Permutación de letras.

« AnteriorContinuar »