Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Endorsed at various times-Ysabele generalis confirmacio.' 'Avan Berches et Pultimor. wreckum inter Auan et Kenfigg.'

This must have been granted during Countess Isabella's second widowhood, after the death of Earl Geoffry, 1216, and before her marriage with Hubert de Burgh, who died 1243.

DCCCXXVII.

GRANT BY LEYSAN, SON OF MORGAN, OF THE MARSH OF AVENE TO MARGAM.

[PENRICE MSS.]

Omnibus Sancte ecclesie filiis presentibus et futuris LEYSANUS filius MORGANI. et OWEIN frater suus salutem.

Sciatis nos concessisse. et dedisse. et hac carta confirmasse. Deo et ecclesie S. M. de M. et monachis ibidem Deo servientibus in perpetuam elemosinam totum mariscum qui jacet inter wallum ANGLORUM. et aquam de AVENE. et inter aquam de AVENE et BERGES ad claudendum fossato. et faciendum inde quicquid voluerint. et habendum et tenendum libere et quiete ab omni seculari servitio. consuetudine. et exactione. sicut ulla elemosina liberius teneri potest. reddendo annuatim solummodo. dimidiam. marcam. argenti ad festum Sancti MICHAELIS. et facient pontem ultra AVENE ubicunque voluerint. inter predictam mariscum et terram suam de AVENE. Preterea donavimus et confirmavimus . . . (The rest of the Roll is wanting).

DCCCXXVIII.

UNDERTAKING OF LEISAN AND OWEIN, SONS OF MORGAN, TO MARGAM, CONCERNING LAND IN THE MARSH OF

AVENE..

[HARL. CH. 75 C. 36.]

Omnibus Sancte ecclesie filiis ad quos presens scriptum pervenerit LEISSAN et OWEIN filii MORGANI salutem.

Sciatis nos pepigisse monachis de MARGAN et juramento firmasse quod nec nos nec aliqui hominum aliquando fossabimus aut arabimus terram que jacet inter WALDAM ANGLORUM et MELES in marisco de AVENE. Nam pasturam tocius terre tam arabilis quam non arabilis in MELIS. in mora. in marisco concessimus predictis monachis et dedimus in elemosinam inter AVENE et cappellam Sancti THOME tam nos quam pater noster MORGANUS pro xx. solidis annuatim nobis inde persolvendis. Hiis testibus. WORGANO capellano de AVENE. ROGERO filio YUOR. DAVID PUIGNEL. HERBERTO PALMER. WILLELMO filio ALEWI. Round seal, red wax, 1in. diam. A dexter hand and vested arm issuing from the proper left, grasping a lance-flag.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]

GRANT BY MORGAN, SON OF MORGAN, TO MARGAM, OF THE NEW MARSH OF AVAN.

[PENRICE MSS.]

Sciant omnes tam p. q. f. quod ego MORGANUS filius MORGANI pro salute anime mee concessi Deo et B. M. de MARGAN et m. i. D. s. novum mariscum de AVENE quod jacet inter novam WALDAM suam et WALDAM ANGLORUM. ad tenendum de me et heredibus meis adeo libere et quiete quod nulla averia hominum meorum vel aliorum intrabunt in predictum mariscum á Pasca usque ad festum Sancti MICHAELIS. vel ibidem pascentur preter propria averia predictorum monachorum. Post festum vero Sancti MICHAELIS. usque ad Pascha . fiat de illo marisco sicut de alio. Si vero predicti monachi predictum mariscum aliquando voluerint redigere in culturam. tenebunt illud sicut prius totum mariscum tenuerant per cartam suam. Hiis testibus. GREGORIO tunc capellano de AVENE. Magistro RADULFO MAILOC. ROBERTO SAMSON. JOHANNE clerico.

RESO filio ROGERI. WASHAUET GILLE. WILLELMO de LICHESFELD. WALTERO de HAVERFORD monachis de MARGAN. fratre ROBERTO PULMOR. et multis aliis.

Seal destroyed.

Endorsed-Carta Morg' de novo marisco de Avene.'

DCCCXXX.

CONFIRMATION BY HOENUS, SON OF MARGAN, TO MARGAM,

OF THE GRANTS OF HIS FATHER AND OF HIS BROTHER LEISAN, IN AVEN, ROSHOWELIN, NEATH, AND PULTIMOR [HARL. CH. 75 C. 37.]

Omnibus Sancte ecclesie filiis HOENUS filius MARGANI salutem.

Noverit universitas vestra me concessisse et hac karta confirmasse in elemosinam Deo et ecclesie Sancte MARIE de MARGAN et monachis ibidem Deo servientibus omnes donationes et confirmationes quas fecerunt eis MARGANUS pater meus et LEISAN frater meus. de terris et pratis et pasturis in marisco de AVENA. et de terra de RoSHOWELIN cum pertinentiis suis. et de pasturis ex hestparte de NEHT quantum terra nostra extenditur in longum et in latum. et de terra de PULTIMOR cum pertinentiis suis. ut habeant et teneant hec omnia in perpetuum libere et quiete ab omni seculari servitio et consuetudine et omni exactione sicut ulla elemosina liberius teneri potest. His testibus. Fratre JUSTINO et fratre CNAITHUR conversis de MARGAN. ALAITHUR filio ETHENARDI. ROGERO filio WIAN. DAVID PUINEL MORGANO filio KARADOCI patre meo et LEISAN fratre meo.

Imperfect seal, dark green wax, as in 75 C. 36.

Endorsed- Hoenus filius Morgani de Pultimor. de Avene. de Rossaulin. de pastura sua ex estparte de Neth.'

DCCCXXXI.

CONFIRMATION BY OENUS, SON OF MORGAN, TO MARGAM, OF HIS FATHER'S GRANTS IN THE MARSH OF AVENE AND IN NEWCASTLE.

[PENRICE MSS.]

Omnibus Sancte ecclesie f. a. q. p. s. pervenerit. OENUS filius MORGANI salutem. Sciatis me concessisse et h. o. conf. M. de MARGAN in elemosinam omnes donationes et cartas et conventiones quas eis fecit pater meus MORGANUS in pasturis. in pratis. in terris in marisco de AVENE. et in territorio de Novo CASTRO. in PULTIMOR. in montanis. in bosco. in plano. in omnibus et per omnia sicut carte ipsius testantur. Et ego eis contra omnes homines hec omnia predicta pro posse meo warantizabo. Hiis testibus. ALAITHUR filio ITHENARD. KENEIR fratre ALAITHU. RESO filio RUATHLAN. MADOC filio ROGERI. ANARAUD filio CNAITHUR. ENEIR fratre ANARAUD. VRIEN filio WEIR. ITHENARD filio MADOC. KENEWREIC filio MADOC. MEURIC filio KETHERIC. ESPUS filio MEILER. PHILIPPO fratre ESPUS. ELIDER fratre PHILIPPI. et multis aliis.

Endorsed Carta Oeni filii Morgani de concessione donationum patris sui in marisco de Avene . et in territorio Novi Castelli.'

DCCCXXXII.

ABJURATION BY GRIFFIN AB WRONU TO MARGAM OF RIGHTS IN EMBROH AND THE LANDS BETWEEN WESSAC AND FRUDUL.

[PENRICE MSS.]

Universis CHRISTI fidelibus ad quos presens scriptum pervenerit GRIFFINUS filius WRONU salutem in Domino.

Noverit universitas vestra me communi consilio et assensu amicorum meorum remississe et quitum clamasse et abjurasse et hac presenti carta con firmasse D. e.

e. Sancte MARIE de MARGAN et m. i. D. s. totum jus et clamium quod habui vel habere potui vel dicebam me habere in EMBROH. et in terra que jacet inter WESSAC et FRUDUL vel in aliquo alio tenemento ad dictam domum pertinente tam in marisco de AVENA quam alibi. Ita ut dicti monachi habeant et teneant dictas terras cum omnibus pertinentiis suis libere et quiete bene et pacifice pro me et omnibus heredibus meis in perpetuum. Sicut ulla elemosina liberius et quietius haberi potest vel teneri. Et ego et heredes mei dictam remissionem et quitum clamationem et presentem confirmationem dictis monachis warantizabimus contra omnes homines in perpetuum. Et sciendum quod ego affidavi et super sacrosancta ecclesie de MARGAN juravi quod ista omnia fideliter et sine dolo. et malo ingenio servabo. Ut autem premissa firmitatis robur obtineant in perpetuum presenti scripto sigillum meum apposui. Hiis testibus. RESO ab ALAITHUR. CRADOCO ab ALAITHUR. WRONU COH. HEILIN BREN. RETHERIC ab RUALLAN. YOVAN ab ISTIN. RICARDO clerico de KENEFEG WILLELMO SCURLAG et multis aliis.

[ocr errors]
[ocr errors]

Seal dark green wax, lin. diam. Device, a seeded fleur-de-lis, between two pellets.

Legend, commencing at the base, and with some of the letters reversed and inverted-SIG[ILLU]M. GRIFINI Ab Wrunu.'

Endorsed-Abjuratio Grifini filii Wronou de terra de Hembroc.'

DCCCXXXIII.

GRANT BY WRONU BIL TO MARGAM OF LAND BETWEEN BALLES AND GOYLAKE.

[PENRICE MSS.] WHIT SUNDAY, 1219.

Omnibus Cн. f. p. et f. ad q. p. s. p. WRONU BIL. eternam in Domino salutem. Noveritis me pro salute a. m. et o. anteces. m. donasse et p. c. m. confirmasse D. et e. B. M. de M. et m. i. D. s. in puram et perpetuam elemosinam septem acras terre

« AnteriorContinuar »