Histoire comparée des littératures espagnole et française ...G.-A. Dentu, 1843 |
Dentro del libro
Resultados 1-5 de 8
Página 51
... Cervantes l'a remarqué avec admira- tion et douleur : « Une institution si généreuse , a - t - il dit , n'aurait jamais dû périr . >> Mais l'empire des troubadours n'était qu'une fédération de petites colonies dispersées sur une trop ...
... Cervantes l'a remarqué avec admira- tion et douleur : « Une institution si généreuse , a - t - il dit , n'aurait jamais dû périr . >> Mais l'empire des troubadours n'était qu'une fédération de petites colonies dispersées sur une trop ...
Página 196
... Cervantes n'a prêté à Sancho ni de plus piquantes saillies , ni de plus ingénieux proverbes que n'en débite l'iu- tarissable Célestine ; il n'a pas décrit avec plus de vérité , dans le dialogue des chiens Scipion et Berganza , la ...
... Cervantes n'a prêté à Sancho ni de plus piquantes saillies , ni de plus ingénieux proverbes que n'en débite l'iu- tarissable Célestine ; il n'a pas décrit avec plus de vérité , dans le dialogue des chiens Scipion et Berganza , la ...
Página 205
... Cervantes . Comme la vraisemblance du dénouement ne le préoccupe pas plus que la vérité des situations , il double , il triple la trame et brouille les écheveaux , toujours maître de couper le fil où bon lui semblera . Ce sont des ...
... Cervantes . Comme la vraisemblance du dénouement ne le préoccupe pas plus que la vérité des situations , il double , il triple la trame et brouille les écheveaux , toujours maître de couper le fil où bon lui semblera . Ce sont des ...
Página 516
... Cervantès de quelques an- nées au théâtre . Il portait à un assez haut degré l'intel- ligence des effets de la scène ... Cervantes . Don Vicente de los Rios s'exprime ainsi dans l'a- nalyse de don Quichotte : « Ni antés de este Espanol ...
... Cervantès de quelques an- nées au théâtre . Il portait à un assez haut degré l'intel- ligence des effets de la scène ... Cervantes . Don Vicente de los Rios s'exprime ainsi dans l'a- nalyse de don Quichotte : « Ni antés de este Espanol ...
Página 517
... Cervantes Saavédra est né à Alcala de Hénarès , le 9 octobre 1547. Il suivit le cours d'huma- nités de Juan de Lopez de Hoyos , passa en Italie en 1563 , et y entra au service du cardinal Aqua - Viva . En 1570 , il se tourna vers la ...
... Cervantes Saavédra est né à Alcala de Hénarès , le 9 octobre 1547. Il suivit le cours d'huma- nités de Juan de Lopez de Hoyos , passa en Italie en 1563 , et y entra au service du cardinal Aqua - Viva . En 1570 , il se tourna vers la ...
Otras ediciones - Ver todas
Histoire comparée des littératures espagnole et française ... Adolphe de Puibusque Vista completa - 1843 |
Histoire comparée des littératures espagnole et française .. Adolphe de Puibusque Vista completa - 1843 |
Términos y frases comunes
AGUÉDA Alphonse Antonio Argensola auteur avaient Baena Boscan c'était Camoëns cancionero cancions castillane Castille Castillejo Célestine Cervantès chants comédie composa comte Lucanor Cordoue dialogue don Juan Manuel Don Quichotte dramatique écrivain Ercilla espa Espagne espagnole esprit Francisco François Ier Garcilaso génie genre Gongora goût grec Gusman homme imité intitulée italienne Jean Jorge Manrique Juan de Ména Juan Ruiz l'art l'auteur l'Espagne l'histoire l'Italie laissé langue latin littéraire littérature livre Lope de Ruéda Lope de Véga Lopez de Ayala Luis de Grenade Luis de Léon Madrid marquis de Santillane MENCIGUÉLA Mendoza ment morale mourut n'avait national œuvres ouvrages passion pastorale Pedro pensée père Philippe pièces poème poésie poète poétique premier prince prose qu'un Quévédo Quintana rhythme rien rime romances Rome s'est s'était saint Sanchez satire scène seizième siècle seul Séville sonnet style teur théâtre tion Tolède Torre Torrès Naharro TORUVIO troubadours versification Vicente Espinel Villena
Pasajes populares
Página 469 - No me mueve, mi Dios, para quererte, el cielo que me tienes prometido, ni me mueve el infierno tan temido para dejar por eso de ofenderte.
Página 94 - La rime n'est pas riche, et le style en est vieux; Mais ne voyez-vous pas que cela vaut bien mieux Que ces colifichets, dont le bon sens murmure, Et que la passion parle là toute pure? Si le Roi m'avait donné Paris, sa grand'ville, Et qu'il me fallût quitter L'amour de ma mie, Je dirais au roi Henri : Reprenez votre Paris, J'aime mieux ma mie, au gué!
Página 537 - Les Vandales, les Goths, dans leurs écrits bizarres. Dédaignèrent le goût des Grecs et des Romains : Nos aïeux ont marché dans ces nouveaux chemins ; Nos aïeux étaient des barbares. (*) L'abus règne, l'art tombe, et la raison s'enfuit. Qui veut écrire avec décence, Avec art, avec goût, n'en recueille aucun fruit : II vit dans le mépris, et meurt dans l'indigence.
Página 421 - Du naturel, de l'imagination, de la facilité tant qu'on voudra, mais peu d'ordre, peu d'économie, point de choix, soit pour les paroles, soit pour les choses ; une audace insupportable à changer et à innover, une licence prodigieuse à former de mauvais mots et de mauvaises locutions.
Página 421 - On voit dans ses œuvres des parties naissantes et à demi animées d'un corps qui se forme et qui se fait, mais qui n'a garde d'être achevé. C'est une grande source, il le faut avouer; mais c'est une source trouble et boueuse; une source, où non seulement il ya moins d'eau que de limon, mais où l'ordure empêche de couler l'eau.
Página 116 - Là donc, Français, marchez courageusement vers cette superbe cité romaine : et des serves dépouilles d'elle (comme vous avez fait plus d'une fois) ornez vos temples et vos autels.
Página 423 - Nouveau Testament : c'est un livre plein de ronces et de vipères. Quant à la langue hébraïque, tous ceux qui l'apprennent deviennent juifs aussitôt.
Página 132 - Les abeilles pillotent deçà delà les fleurs ; mais elles en font après le miel, qui est tout leur; ce n'est plus thym, ni marjolaine...
Página 420 - Dans notre dernière conférence, il fut parlé de celui que M. le Président De Thou et Scévole de Sainte-Marthe ont mis à côté d'Homère, vis-à-vis de Virgile, et je ne sais combien de toises au-dessus de tous les autres poètes grecs, latins et italiens.
Página 104 - ... bonne éducation, courtoisie et noblesse. Ils sont très-élégants dans leurs habits et magnifiques en leurs équipages. Ils ont leurs modes, qu'ils suivent curieusement ; ils sont larges et grands donneurs de présents ; ils aiment à faire plaisir à tout le monde ; ils traitent trèshonorablement les étrangers ; ils savent louer et louent beaucoup les belles actions ; ils ne sont pas malicieux...