Imágenes de páginas
PDF
EPUB

I.

List of Works which formed the foundation

of the present compilation.

1 MEUSELIUS, J. G., Bibliotheca historica. Lip

siae, 1784-1802, 11 vols., 8vo.; Vol. II, pars. II

on China. 2 TERNAUX-COMPANS, H., Bibliothèque asiatique

et afriquaine. Paris, 1841, 8vo. 3 WILLIAMS, S. W., List of foreign works upon

China. Chinese Repository, XVIII, pp. 402

657. 4 KONER, W., Repertorium über die von 1800-1850

in akad. Abhandlungen, etc. auf dem Gebiete der Geschichte erschienenen Aufsätze. Berlin, 1852,

8vo. Continuation of No. 1, Meuselius. 5 ZENKER, J. T., Bibliotheca orientalis. Manuel de

bibliographie orientale. Leipzig, 1861, 2 vols.,

8vo. 6 ANDREAE, V. and GEIGER, J., Bibliotheca si

nologica. Uebersichtliche Zusammenstellung als
Wegweiser durch das Gebiet der sinologischen
Literatur. Frankfurt a/m, 1864, 8vo.

See J. Mohl, Journ. As., III, 370, 1864.
A selection of European publications up to

1863. 7 Catalogue of books relating to China and the

East, 8vo. This is the catalogue of A. Wylie's library, now in the R. A. S., Shanghai.

9

8 DENNYS, N. B., Catalogue of books on China (other

than philological) in Treaty Ports (No. 1213).

Appendix, pp. 1-26.
For the publications of protestant missionaries up to

1867, see A. Wylie's Memorials, No. 3650. 10 KISTNER, O., Buddha and his doctrines, a bi

bliographical essay. Leipzig, 1869, 4to.
See Notes and queries, III, 95; Chinese

Recorder, III, 228. 11 The “Wissenschaftlichen Jahresberichte der deuts

chen morgenl. Gesellschaft,” by Fleischer, Rödiger and Arnold. But especially the excellent one by R. Gosche (Professor at Halle a/s), 1862-67.

Leipzig, 1871, 8vo. 12 DUDGEON, J., List of Russian works on China,

Chinese Recorder, IV, 207. 13 CORDIER, H., Catalogue of the library of the N.

C. B. of the R. A. S., Shanghai. Shanghai, 1872,
8vo.
Besides these works, nearly all the serials

under IX have been extracted.

A.
Chinese Language and Literature.

II.

Grammars.

14 VARO, F., Arte de la lengua madarina, acrecentato 15 FOURMONT, S., Meditationes sinicae. Paris, 1737,

y reducido de la mejor forma P. N. St. Pedro de la Pinuela. Anadiose un confesionario muy util y provechoso para alivio de los nuevos ministros. Canton, 1703, 4to. Printed on blocks, without Chinese charact

ers.

fol. 16

Linguae Sinarum manderinicae et hieroglyphicae grammatica duplex, latine et cum characteribus Sinensium. Item Sinicorum regiae bibliothecae librorum catalogus. Parisiis, 1742, fol.

See Chin. Repos., X, p. 672 ; XVIII, p. 403. 17 BAYER, T. S., Musaeum sinicum. Petropoli, 1780,

2 vols., 8vo.
Contains also a translation of the first part of

the Ta-hsio with Chinese text; grammar

of the Ts'in-ts'iu dialect, I, pp. 137-67. 18 HAGER, J., Elements of the Chinese language.

London, 1806, 2 vols., 8vo.

See As. Mag., II, 79, 1803. 19 MARSHMAN, J., Clavis sinica. Elements of Chi

nese Grammar, with a dissertation on the charact-
ers and the colloquial medium of the Chinese and
an appendix containing the Ta hyoh of Confucius
with a translation. Serampore, 1814, 4to.
See A. Rémusat, Mél. as., II, 132; Chin.

Repos., VII, p. 115; IX, p. 587. 20 MORRISON, R., A grammar of the Chinese lang

uage. Serampore, 1815, 4to.

See A. Rémusat, Mél. as., II, p. 152. 21 RÉMUSAT, A., Elémens de la grammaire chinoise

ou principes généraux du kou-wen ou style antique
et du kouan-hoa, c'est-à-dire de la langue com-
mune. Paris, 1822, 8vo.; 2nd ed. by L. de Rosny.
Paris, 1853, 8vo.
The preface contains critical notes on all pre-

ceding works.
See S. de Sacy, Notice de l'ouvrage intitulé:

Eléments, etc. Paris, 1822, 4to. 22 GONÇALVEZ, J. A., Arte China, constante de Al

phabeto e grammatica, comprehendendo modelos das differentes composicoens. Macao, 1829, 4to.

See Chin. Repos., XV, p. 71.

The extracts from histories and fables trans

lated by J. Bowring, Chin. Repos., XX, p. 94, p. 122, p. 194; and Chin. and

Jap. Repos., Dec., 1863, Jan.-Ap., 1864. 23 PREMARE, P., Notitia linguae Sinicae. Malacca,

1831, 4to.

See A. Rémusat, Jour. des Savans, Sept., 1831.
E. C. Bridgman, Chin. Repos., I, p. 152;

XVI, p. 266.
The proverbs selected from it Chin. Repos.,

XV, p. 140.
Translated into English by J. G. Bridgman.

Canton, 1847, 8vo.
For a notice of the manner, in which this

valuable work was prepared and sent to

Fourmont, see Chin. Repos., X., p. 671. 24 HYACINTHE BITCHOURIN, Kitaiskaya gramma

tika (Chinese grammar.) St. Petersburg, 1838,

243 pp., lithogr., 4to. (in Russian.) 25 (GUTZLAFF, X.) Philosinensis : Notices on Chi

nese grammar. Batavia, 1842, 8vo.

See E. C. Bridgman, Chin. Repos., XI, p. 317. 26 ENDLICHER, S., Anfangsgründe der chinesischen

Grammatik. Wien, 1845, 8vo. 27 Premiers rudiments de la langue Chinoise. Paris,

1844, 12mo. 28 EDKINS, J., A grammar of colloquial Chinese, as

exhibited in the Shanghae dialect. Shanghai,

1853, 8vo.; 2nd, ed., 1868, VIII, 225 pp., 8vo. 29

A grammar of the Chinese colloquial language, commonly called the Mandarin dialect.

Shanghai, 1857, 8vo.; 2nd ed., 1864, 8vo. 30 BAZIN, A., Grammaire Mandarine ou principes

généraux de la langue chinoise parlée. Paris,
1856, 8vo.
See T. Pavie, Grammaire mandarine par

Bazin, J. as., 5me. série, X, p. 558; see
also No. 531.

31 SCHOTT, W., Chinesische Sprachlehre. Berlin,

1857, 4to. 32

Zur Chinesischen Sprachlehre. Berlin, 1868, 4to. Contains additions and corrections to the

preceding work. 33 SUMMERS, J., Handbook of the Chinese language.

Oxford, 1863, 8vo.

Grammar and Chrestomathy. 34 LOBSCHEID, W., Grammar of the Chinese lan

guage. Hongkong, 1864, 8vo.

For the dialect of Canton. 35 ISAIAH, J., Wwedenie w russko-kitaiskii slovar.

Peking, 1869, 16mo., 69 pp. (in Russian.)
Grammatical introduction to the author's

Russian-Chinese vocabulary, 36 CASTAÑEDA, B., Grammatica elementalde la lengua

China, dialecto Cantonés. Hongkong, 1869, 8vo.

See Notes and queries, III, p. 160. 37 JULIEN, S., Han-wen-tchi-nan, Syntaxe nouvelle

de la langue Chinoise, fondée sur la position des
mots. Paris, 1869, 2 vols., 8vo.

See Ch. Review, I, p. 110.
Vol. I: grammatical observations, monogra-

phies on the most difficult prepositions,
particles, etc.; table of idiotisms, fables,

legends, etc., translated verbally. Vol. II : Reprint of critiques against Pau

thier, à vocabulary of difficult expressions of the Chinese novel E Yütshiau-li (see Wylie's notes, p. 163), a verbal translation of the first 3 acts of

the “Orphelin de la Chine.” 38 RUDY, C., The Chinese Mandarin language after

Ollendorf's new method. Ban-zai-sau by Turre

tini. Senève, 1872, 8vo. 39 ROSNY, L. de, A grammar of the Chinese language,

London, 1874.

« AnteriorContinuar »