Imágenes de páginas
PDF
EPUB

Jesken dieselben guter in sulicher masse zu geben und zu vorreichen. Des haben wir angesehen ire getreuen dinste etc. und haben zu derselben zusampnetretunge etc. unser gunst und guten willen gegeben, tun und geben und vorleihen, geben und vorreichen sie mit kraft dicz briefes dem obgenannten Jesken in aller der masse als dovor begriffen ist etc. Testes sunt nobiles domini Jesko de Luckow, Henricus Fullenstein, Henricus de Arnoltowicz, Cunczo de Smola et Henslico de Cowalowicz etc. Mit urkund etc. Datum Chremsir anno domini Mo CCC nonagesimo primo feria IV. post dominicam Reminiscere.

(Kremsierer Lebensquatern II. p. 77.)

14.

Prag 25. Februar 1391.

Markgraf Jodok vereignet das Dorf Lichtenberg der Stadt Berlin.

(Riedel Cod. Brand. A. XI. 34.)

15.

Johann von Dobrusch versichert die Morgengabe seiner Frau auf dem Hofe in Quitein. Dt. 26. Februar 1391. s. l.

Ich Jan von Dobrusch bekenn etc. das ich Elizabethen meiner elichen frawen und wirtinne einen hof gelegen zu Quyetein mit seinen zugehorungen, den ich recht und redlich weder Czenken von Drosdan umb mein und ir gelt gekauft habe, das ist umb acht und dreissig mark, und ich auch von dem erwirdigen in gote vater meinen genedigen herren Niclasen bischofe zu Olomuncz und seinem bischtum zu náprawa halde und habe, zu rechter margengabe als verre, ab ich e sturbe, wenn sie, vormacht und gegeben habe, das sie den noch meinem tode halden, haben und besiczen sulle als recht ist und gewonheit. Des habe ich gebeten die strengen ritter herrn Bernharten Hecht von Schuczendorf, herrn Gerharden von Meraw und Cunczen vom Smalh, das sie durch gezeugnisses willen ire insigele mit sampt dem meinen anhengen an diesen brief. Der geben ist noch Cristes geburte dreizehnhundert iar und dornoch in dem ein und neunczigistem iare des suntages Oculi. (Aus dem Lehensquatern II. p. 51. im fürsterzb. Archive in Kremsier.)

16.

Nikolaus Bischof von Olmütz gestattet, dass Johann von Dobrusch die Morgengabe seiner Frau auf dem Hofe in Quitein versichere. Dt. 26. Februar 1391. s. l.

Wir Niclas etc. bekennen etc. das wir mit wolbedachtem mute und rechter wissen zu sulcher margengabe, die Jan von Dobrusch. unser diener. Elizabeth seiner elichen haus

[ocr errors]

frawen uf dem gute und náprawe zu Quyetein vormacht und gegeben hat, als der brief usweiset, der hernach von worte zu worte geschrieben steet: „Ich Jan von Dobrusch etc. noch Cristes geburte dreizehnhundert iar uud dornoch in dem ein und neunczigisten iare des suntages Oculi" (vid. n. 15.) unsern guten willen gunst und vorhengnusse getan und geben haben, tun und geben, beheltlichen uns und unserm bischtum und nochkomen bischofen zu Olomuncz unsern gewonlichen dinsten und rechten an den egenannten gutern. Mit urkund etc. Datum MCCCXCI, des suntages Oculi.

(Aus dem Lehensquatern II. p. 51 im fürsterzb, Archive in Kremsier.)

17.

Nikolaus Bischof von Olmütz gestattet, dass Nevlas von Biskupitz das Leibgeding seiner Frau auf dem Dorfe Biskupitz versichere. Dt. Mürau 26. Februar 1391.

Wir Niclas etc. bekennen etc. das kumen ist in unser gegenworlikeit Newlas von Biskupicz unser lieber getrewer und hat mit gutem wissen und rechtem willen ufgegeben und ufgereichet frawen Dorothen seiner elichen wirtinne zu rechtem leipgedinge fumfzig mark grossen prager munze und merherischer zal. Und dasselb gelt hat er ir beweiset uf und in dem dorfe zu Biskupicz uf seinem dritten teile, das von uns als einem bischof zu Olomuncz zu rechten mannlehen ruret, und seinen zugehorungen, wie man die sunderlich benennen mag, als das auch unsre mannen mit dem rechten funden haben. Das haben wir als ein bischof zu Olomuncz rechter obrister lehenherr des vorgenannten dorfes das egenannte leipgeding der egenannten frawe Dorothen gegeben und vorlehen, geben und vorleihen mit kraft dicz brifes in aller der masse und tuglichkeit, als andre frawen leipgeding gewonheit und recht ist in unserm bischtum zu Olomuncz, unschedlich uns und unserm bischtum zu Olomuncz an unserm dinste und rechte. Tutores: Cunczo de Smalh, Henslico de Cowalowicz burggravius in Schawenstein. Testes: Jost de Wolfberg marescalcus, Heniczko Girke advocatus in Freiberg, Wolframus de Panowicz et alii. Mit urkund etc. Datum Meraw anno domini M° CCCO primo, dominica Oculi.

(Aus dem Lehensquatern II. p. 50 im fürsterzb, Archive in Kremsier.)

18.

Jaroslaus von Meziřič weiset den Bürgern von Saar neun Schock Groschen Zinses im Dorfe Libochow zur Gründung einer Frühmesse an. Dt. 4. März 1391. s. l.

Nos Jarosslaus de Mezerziecz nostris cum heredibus recognoscimus tenore presencium publice universis, nos ex mutuo amicabili et veri debiti causa discretis viris judici et juratis totique communitati oppidi Zbars necnon ad manus honesti viri domini Swatusconis plebani ibidem nonaginta sexagenas grossorum denariorum pragensium debitorie teneri et deberi, virtute quarum pecuniarum ipsi matutinam missam in ecclesia ipsorum parochiali ad

laudem beate virginis Marie et laudabilis confessoris Procopii cottidie temporibus perpetuis tenendam et decantandam zelo salutis animarum ipsorum et omnium fidelium pie defunctorum conantur et intendunt dicare et restaurare. Nos quoque Jarosslaus prescriplus racione mutui prenominati, ut prelibata matura missa ipsorum habeat effectum nec paciatur detrimentum, in et supra tota villa nostra hereditaria Lybochow dietis civibus et plebano presentibus et futuris ipsorum successoribus novem sexagenas grossorum redditus et annui census indicamus assignamus et ostendimus, indicavimus assignavimus et condescendimus per ipsos seu plebanum a judice nostro dicte ville Lybochow singulis annis et terminis festi sancti Georii dimidium censum et festi sancti Michaelis residuum, occasionibus ac impedimentis quibuslibet semotis, in prompto tollendum et percipiendum. Si vero, quod absit, quomodolibet dictus census terminorum quorumcunque ipsis retineretur in solvendo, ex consequenti post lapsum quatuordecim dierum continuorum census retenti et non soluti plenam potestatis auctoritatem ipsis damus et habent in his scriptis, judicem et homines nostros dicte ville Lybochow auctoritate propria seu de adiutorio cuiusvis hominis impignorandi occupandi et arestandi usque ad plenam satisfaccionem census retenti et omnium dampnorum exinde contractorum. Est insuper adiectum, quod si nos Jarosslaus prefatus, nostri heredes seu successores a data presencium infra triennium continuum ita validum et bonum censum in certis et perpetuis hereditatibus, videlicet novem sexagenas annui census loco jam census indicati in terra Moravie ipsis prescriptis viris ad dictam missam emere et comparare possemus eciam de voluntate et consilio eorum et ipsis tabulis terre appropriaremus, quod villa nostra prescripta Lybochow cum censibus et fructibus ipisus sit soluta et libere ad nos revertatur, et ipsi hoc sine repugnancia grate recipere debebunt nec quidquam contradicere possint, sed in omnem eventum superius dominium et tuicio dictorum censuum in potestate nostra nostrorum heredum et successorum perpetuis temporibus manere debebit et ipsi nudum et planum censum jam expressum sine impedimentis quibuslibet recipere et tollere debebunt. In casu vero, si alium censum, ut prefertur, non emeremus infra tempus prescriptum, extunc statim predictas novem sexagenas annui census in dicta villa nostra Lybochow et in certis et bene locatis laneis et hominibus, dominium et tuicionem nobis reservantes, quamprimum tabule terre patefierent, ipsis matutine misse et ipsis viris prescriptis, qui sunt vel pro tempore fuerint, indicare ostendere et appropriare perpetue tenebimur et debemus. Nos vero Jarosslaus sepefatus actor et debitor principalis et nos Johannes fratres germani de Mezerziecz cum nostris heredibus, Henricus de Lypa senior, supremus regni Bohemie marschalcus et Bohussius de Eywancz compromissores ad omnia suprascripta compromittimus omnes in solidum bona nostra fide, universa et singula prelibata inviolabiliter tenere conservare et adimplere dictumque remedium numquam diminuere nec impedire, sed fideliter augere et promovere maioribus eciam defensoriis perpetuis futuris temporibus tueri nec umquam contra premissa aliquod impedimenti attemptare nec mittere impediri. Harum quibus sigillis nostris presentes munivimus testimonio literarum. Datum anno domini millesimo trecentesimo nonagesimo primo. die translacionis sancli martiris Wencesslai.

(Orig. Perg. mit 4 h. verletzten Sig in der Boček'schen Slg. n. 10409 im L. Archive.)

19.

Pabst Bonifacius IX. erneuert dem Karthäuserorden das Privilegium der vollständigen Exemtion von der Gerichtsbarkeit der Bischöfe. Dt. Rom 16. März 1391.

Bonifacius episcopus servus servorum dei. Dilectis filiis priori generali et universis fratribus ordinis Cartusiensis tam presentibus quam futuris salutem et apostolicam benediccionem. Sacra sancta Romana ecclesia mater cunctorum fidelium et magistra in agro virtutum vestri ordinis, cui altissimus benedixit et in decore sancte religionis, sub qua mundanis abiectis illecebris devotum ac sedulum exhibetis domino famulatum, exultat et iubilat, presertim dum prospicit, quod vos ad alta virtutum gradibus per exercicium bonorum operum et preclara sanctitatis merita procedentes trahitis ad divine maiestatis obsequium alios per exempla vitam ducendo piissimam et frequenter divinis laudibus, ex quibus gloria divine maiestatis attollitur, devolissime insistendo et huic mundo mortui ac domino nostro Jhesu Christo, qui est vita, viventes pro universali salute fidelium ad dominum preces funditis incessanter, propter que eundem ordinem vestrum, quem erga nos et predictam iam ecclesiam devocionis claritate prelucere conspicimus, infra claustra nostri pectoris paternis affectibus contemplantes, circa bonum statum ipsius ordinis ferventibus studiis vigilamus et ut deo propicio idem ordo protegatur a noxiis et salubria semper suscipiat incrementa personeque ipsius pacis et tranquillitatis affluant ubertate, ab omnique sint pertubacione secure ac ab oppressionibus indebitis preserventur illese, ordinem ipsum prerogativa apostolice libertatis ac exempcionis presidio communivimus. Sane peticio pro parte vestra nobis nuper exhibita continebat, quod licet predictus ordo vester cum omnibus monasteriis prioratibus domibus et locis eiusdem atque personis degentibus in eisdem ab olim reputatus fuerit et huc eciam communiter reputetur fore a iurisdiccione quorumlibet ordinariorum judicum exemptus et soli sedi apostolice immediate subiectus; tamen nonnulli locorum ordinarii cupientes vestra et dicti ordinis privilegia et libertates infringere et aliis diversis ex causis vos inquietare et multipliciter molestare et personas eiusdem ordinis ad forum suum trabere et alias vexare presumunt, propter que nonunquam vos a contemplacione et quiete vestra contra religionis vestre statum retrahi et secularibus negociis implicari oportet: quare pro parte vestra nobis fuit humiliter supplicatum, ut ad evitandum cuiuslibet molestie et iniquietacionis materiam et gravamina, que vobis contra huiusmodi exempcionis libertatem possent inferri, et ut tollatur quelibet contra vos occasio malignandi, vos et eundum vestrum ordinem cum omnibus monasteriis prioratibus domibus ac locis eiusdem pro incremento vestri status et pro pace ac tranquillitate personarum degencium in eisdem, de novo plenarie eximere de speciali gracia dignaremur. Nos igitur huiusmodi supplicacionibus inclinati vos et predictum ordinem vestrum cum omnibus et singulis monasteriis prioratibus domibus et locis eiusdem. que nunc habetis et imposterum vos habere contigerit et cum personis degentibus in eisdem presentibus et futuris ab omni ordinaria iurisdiccione dominio visitacione ac potestate qualibet omnium et singulorum patriarcharum archiepiscoporum episcoporum et aliorum quorumlibet judicum ordinariorum de specialis dono gracie de novo prorsus eximimus et totaliter liberamus,

illaque in ius et proprietatem beati Petri ac sedis apostolice ac sub eorum et nostra speciali et immediata proteccione presencium tenore suscipimus decernentes, ordinem monasteria prioratus domus ac loca et personas huiusmodi soli et immediate sedi predicte fore subiecta et quod locorum ordinarii seu diocesani vel alia quevis persona in vos seu monasteria prioratus domos aut vel personas prefata, utpote prorsus exempta, non possint auctoritate ordinaria excommunicacionis suspensionis aut inderdicti sentencias promulgare, vel alias eciam racione delicti vel contractus aut rei, de qua agetur, ubicumque committatur delictum iniatur contractus vel res ipsa consistat, iurisdiccionem aliquam exercere, felicis recordacionis Innocencii pape IIII. predecessoris nostri circa exemptos edita, que incipit: „Volentes" et aliis constitucionibus apostolicis in contrarium editis non obstantibus quibuscunque. Nos enim omnes excommunicacionum suspensionum et interdicti sentencias et .*) quasvis penas et sentencias continentes, quas et quos adversum vos et monasteria prioratus domos vel loca aut personas huiusmodi contra tenorem et formam exempcionis huiusmodi quomodolibet promulgari et haberi contigerit, irritos decernimus et inanes ac nullius existere firmitatis. Per exempcionem autem et libertatem huiusmodi et alia supradicta libertatibus privilegiis et immunitatibus vel aliis iuribus vestris et predicti ordinis de monasteriorum prioratuum et domorum atque locorum predictorum nullum intendimus preiudicium generari, quimmo volumus, quod illa in sua plena remaneant firmitate. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre exempcionis liberacionis suscepcionis constitucionis et voluntatis infringere vel ei ausu temerario contraire. Siquis autem hoc attemptare presumpserit, indignacionem omnipotentis dei et beatorum Petri et Pauli apostolorum eius se noverit incursurum. Datum Rome apud sanctum Petrum XVII. kalendis Aprilis, pontificatus nostri anno secundo.

(Orig. Perg. mit anh. päbstl. Bleisig. im mähr. Landes-Archiv. Art. Olm. Karth. lit, C, Nr. 3.)

20.

Nikolaus Bischof von Olmütz gestattet, dass Bernhard von Schöllschitz das halbe Dorf Schöllschitz verkaufe. Dt. Brünn 5. April 1391.

Wir Niclas etc. bekennen etc. das fur uns komen ist Jan etwenn Bernhardes eldester sun von Seleschicz unser lieber getreuer und hat mit wolbedachtem mute etc. und unbetwungen in kaufes weise vor sich seiner bruder und swester wegen das halbe dorf zu Seleschicz und einen hof mit welden, puschen etc. als die sein vater in gehabet hat und die von uns und unserm bischtum zu Olomucz zu rechtem mannlehen ruren, Jessken und Philippen gebrudern von Swoianow unsern lieben getreuen ufreichet in unsere hende als mannlehens recht ist und bat uns der egenannte Jan, das wir zu sulcher ufreichunge unser gunst und willen geben und dasselbe halbe dorf, hof und zugehorungen den egenannten Jesken und Philippen zu rechtem mannlehen geruchten zu leihen. Des haben wir etc. unsern

*) Diese Stelle durch den Bruch des Pergamentes unleserlich.

« AnteriorContinuar »