Imágenes de páginas
PDF
EPUB

diffamavi, nec habere hereditatem quam dissipavi (1). Sed, pater, detis mihi solum residuum servorum vestrorum. Sed pater misericordia motus, non ei improperavit suas fatuitates temporis præteriti.... etc. Sed dicit ei: Tu es amicus meus et charissimus, tu es mon amy et mon mignon; dicitque servis suis: Heus heus! induite filium meum de novo. Fecit occidere vitulum de pinguioribus qui essent in stabulo suo, invitavitque vicinos ad festum : fecit agmen choreare. Omnes de pago mirabantur et querebant : Quod hodie festum est in domo domini nostri ? An maritet filiam suam? an sint nuptiæ in domo sua? dicitque non; sed filius meus mortuus erat, et revixit, et facio ei solenne convivium, ung jolis banquet. Cum tractaretur hoc festum in domo patris, filius primogenitus redibat de agro, qui nesciebat aliquid de omni hoc. Quando fuit prope domum, vidit magnam hominum lætantium

(1) Loquimini mihi, domini Burgenses. Habetis voluntatem in– trandi terram promissionis? si non, ego invito vos ad damnationem æternam, non erit defectus. Sed dicetis forte : Hoc est difficile, pater, servare præcepta divina; certe volenti nihil difficile est. Domini, qui debetis, exercere justiciam temporalem et ecclesiasticam, et habetis regimen istius civitatis, ego non habeo nisi linguam : ego facio appellationem : nisi deposueritis ribaldas, et meretrices à locis secretis. Habetis lupanar ferme in omnibus locis civitatis. Heu! heu! ego morior quod vos boni viri non clamatis contra justiciam. Et vos maritati, bene scitis quam vitam ducitis? quale exemplum datis filiabus vestris? nullus murmurat, quoniam omnes capiunt profectum similiter illi qui locant eis domos, quod non possunt facere sine sua damnatione. Oliv. Maillard.

societatem in circuitu domus; vidit caminos fumare, histriones sonare suis instrumentis; et videns ibi fieri tam magnum strepitum, nesciebat quid cogitare. Occurrit ei servus, a quo quesivit : Quid sibi volunt hæc omnia quæ audio? quod festum est intus? Dixit ei servus: Pater tuus gaudet mirabiliter, quia rediit frater tuus. Frater meus? et quomodo rediit? rediitne honeste sicut exivit? - Rediit vere, rediit cum maxima paupertate, et totaliter nudus (1).-Est verum? Certe, hodie non ingrediar domum in despectum illius. Venit ille servus ad patrem, et dixit: Filius vester senior ibi est foris, et juravit quod non intrabit in despectum fratris sui, propter quem hodie facitis festum. Pater ivit ad portam domus pro pacando animo filii senioris. Et dicit ei filius : Quomodo, pater, estis vos tam deceptus et captus amore hujus infelicis luxuriosi ? tant assoté et abusé de ce paillard? Semper fui vobis obediens; nunquam aliquid feci quod vabis displiceret, semper conatus sum augere bona domus. Vixi sine reprehensione; et tamen in domo vestra nunquam dedisti mihi unam diem gaudii; et pour ung coquin, pour ung marault, pour ung belistre, pour ung paillard, qui cum meretricibus, et vili societate in ebrie

(1) Sed dicunt aliqui: Pater, numquid esset possibile quod haberemus delicias hujus mundi, et postmodum paradisum? Hoc esset nobis multum delectabile. Credo quod vos mulieres essetis multum jocundæ ; et si aliquis prædicator illud vobis prædicaret, haberetis multum gratum si possetis ire cum pulchrioribus tunicis vestris et cum cyrothecis certe non est possibile; sed si vultis habere delicias in alio mundo, oportet quod habeatis nunc labores. Oliv: Maillard.

tatibus et lubricitatibus dissipavit bona vestra, qui sua voluntate se bannivit a domo vestra, qui suis pulchris factis procuravit toti nostro sanguini, à toute notre race, dedecus irreparabile et adhuc ut plus innotesceret omnibus opprobrium nostrum, vocatis omnes vicinos ut essent testes de hoc capite operis, de ce chief d'œuvre Hee, pater mi, pro tali filio, faut-il faire tant de caquet, tant de haha? Pater videns cor filii sic commotum, prudenter nisus est dulcibus verbis eum sedare, et dicit ei: Fili, tu semper mecum es, et omnia mea tua sunt. Hee, fili, bene volo quod sciatis quod nihil separavimus, nous ne avons riens party ensemble; quidquid habeo, est vestrum, non parcatis, etc. (1).

(1) Per primam stolam, intelligitur gratia gratum faciens; per annulum, fides caritate firmata; per calciamenta in pedibus, spes sursum erecta; per vitulum saginatum, corpus Christi in sacratissimo sacramento (Oliv. Maillard).

מתלא

PARABOLE DE L'ENFANT PRODIGUE

EN SYRIAQUE ET EN PATOIS AUVERGNAT.

AVERTISSEMENT.

J'AI préféré, pour la traduction de la Parabole de l'Enfant prodigue en patois auvergnat, la version syriaque, parce qu'elle doit approcher davantage du dialecte que parlait Jésus-Christ. J'ai voulu d'ailleurs faire voir l'analogie qu'il peut y avoir entre une des langues sémitiques et les idiomes du midi de la France, qui ont dû tant emprunter de l'Arabe, de l'Hébreu, du Syriaque et du Chaldaïque, pendant les croisades et durant le séjour que les Maures ont fait dans les provinces situées au-delà de la Loire.

Ma traduction avait déjà paru en 1823; mais j'y ai fait des corrections et des améliorations assez considérables.

J. L.

מתרא

באונגליון דלוקוס קפלאון טו: יא

II גברא חד אית הוא לה בניא תרין: 12 ואמר לה ברה זעורא אבי הב לי פלגותא דמטיא לי מן ביתך ופלג להון קנינה:

13

ומן בתר יומתא קליל כנש הו ברה זעורא כל מדם דמטיהי ואזל לתרא רחיקא ותמן בדר קנינה כד חיא

פרחאית:

14 וכד גמר כל מדם דאית הוא לה חוא כפנא רבא באתרא הו ושרי חסר לה:

15 ואזל נקף לה לחד מן בני מדינתא דאתרא הו והו שדרה לקריתא למרעא חזירא :

16 ומתרגרג הוא לממלא כרסה מן חרובא הנון דאכלין הוא חזירא ולא אנש יהב הוא לה:

17 וכד אתא לות נפשה אמר כמא השא אגורא אית בית אבי דיתיר להון לחמא ואנא הרכא לכפני אבד אנא :

« AnteriorContinuar »