MÉLANGES SUR LES LANGUES, DIALECTES ET PATOIS; RENFERMANT, ENTRE AUTRES, UNE COLLECTION DE VERSIONS DE LA PRESQUE TOUS DE FRANCE; PRÉCÉDÉS D'UN ESSAI D'UN TRAVAIL SUR LA GÉOGRAPHIE DE LA LANGUE FRANÇAISE. PARIS, AU BUREAU DE L'ALMANACH DU COMMERCE, RUE J.-J. ROUSSEAU , No 20; ET CHEZ LES PRINCIPAUX LIBRAIRES. 1831. 9-24-63 MEP 1 Les patois sont aussi des monumens de l'antiquité : L'académie Celtique, et après elle la société royale des Antiquaires de France l'ont bien senti, lorsque dans chacune de leurs publications archéologiques, elles se sont étudiées à constater l'existence de ces patois, à en conserver les traces. Hâtons-nous de déclarer que c'est à ces curieuses publications qu'ont été empruntés les élémens de ce volume. sur les langues, notamment les cent versions de la parabole de l'Enfant prodigue en divers patois. D'autres morceaux encore inédits complètent le volume. L'essai d'un travail sur la géographie de la langue française, qui se trouve en tête , fera vivement désirer que son auteur mette la dernière main à un ouvrage dont il s'occupe depuis long-temps, et qu'on sait être très-avancé. La traduction, par le même . , savant, de la parabole de l'Enfant prodigue en BasBreton, en langue galloise et en basque n'est pas un morceau moins piquant , puisqu'il tend à prouver que le bas-breton et le basque ne sont pas des dialectes de la langue française, mais qu'ils sont de véritables langues aussi différentes du français que peuvent l'être l'allemand et le russe. Enfin ceux qui aiment à suivre les progrès de la langue nationale et de l'économie publique en France parcoureront avec intérêt la nomenclature des métiers et professions qui étaient |