Imágenes de páginas
PDF
EPUB

lito, omesse le ripetizioni e le formole consuete, di ciò avvertendo volta a volta in capo di ogni atto.

Non è da escludere, anzi è probabile, che in altri tempi l'archivio della Cattedrale [di San Lorenzo] di Voghera fosse più ricco che attualmente: certo è impressionante la mancanza assoluta di atti dal 1051 al 1226. Ma, fatte le più coscienziose ricerche, siamo in grado di affermare che oggidì altro non si trova nei limiti di tempo assegnati a questa publicazione (1).

(1) Da un quadernetto di appunti del Buonamici ora posseduto dal conte Antonio Cavagna Sangiuliani apparirebbe infatti la già esistenza nell'Archivio della Cattedrale di Voghera di varî documenti, a partire dal 1231 (uno solo), poi con un salto dal 1262, che ora più non vi sono. Dato però il modo di redazione degli appunti e la scarsa importanza dei documenti ivi accennati, è parso inutile riferire le indicazioni mss. del Buonamici.

I.

Giovanni del fu Damiano ed i suoi figli Ribaldo (diacono), Cristiano, Tebaldo, Papio, Dodone ed Azzo vendono a Lanfranco, giudice, del fu Giselberto, una vigna sul territorio di Voghera (15 agosto 1051).

[blocks in formation]

(S. T.) Jn nomine dei et saluatorj nostri. iehsu xpisti secundo einricus gratia dei imperator augustus anno inperji eius deo propicio quinto. quintodecimo die mensis augustus indicione quarta. Constad nos ioanes filius quondam damiani. et ribaldus diaconus. seu xpistianus. adque tebaldus. seu papius seu luotus (1) qui et dodo(2)et azo pater et filii qui professi sumus nos omnes ex nacione nostra legem uiuere langobardorum ipso namque (3) ienitor noster nobis consenciente et subter confirmante accepisemus nos communiter sicuti et in presentia testium hacepimus ad te lanfrangus iudex filius quondam giselberti per miso tuo giselbertus ienitor (4) argentum denarios bonos libras quattuor. finitum precium pro pecia una de uites cum area sua iuris nostrj(s) quas abere uisi sumus super fluuio padi in loco et fundo uiqueria prope ecclesia sancti stephani et a locus ubi dicitur in closo grimaldi et est ipsa pecia de uites per numerum fosisas (sic) arborum uinearum centenarios decem coheret ei ex duabus partibus uites uualandi Judici et ex reliquis duabus partibus uias publicas sibique alie sunt coerentes. Que autem suprascripta pecia de uites iuris nostri(s) supradicta. vna cum accesione et ingresso seu cu[m] superioribus et inferioribus suis qualiter supra legitur in integrum. Ab ac di[e] tibi qui supra lanfragus (sic) pro super ext (sic) suprascripto precio uendj mus (5) tradj mus (5) et mancipamus (5) nullj alii uendicta donata alienata obnunsiata uel tradita nisi tibi et facias exinde a presenti die tu et eredibus tuis aut cui tu dederis iure proprietarjo nomine; quicquid uolueritis sine omni nostra et eredum nostrorum contradicione; Quidem exponde(o)mus (6) adque promittimus nos quem supra pater et filii una cum nostris eredibus. tibi cujus supra lanfracus (sic) tuisque eredibus aut cui tu dederis suprascripta uendicio qualiter supra legitur in integrum. Ab omni

omine defensare quod si defendere non potuerimus aut si uobis exinde aliquit per couis inienium subtraere quesierjmus tunc in dublum suprascripta uendicio ut supra legitur uobis restituamus sicut pro tempore fuerit meliorata aut ualuerit per estimacionem in consimile loco et pro onore subdiaconati mei cui supra ribaldi (4). et nec mihi licead ullo tempore nolle quo uolui(t) se[t] quod a me semel factum uel quod scriptum est inuiolabiliter conseruare promitto cum stipulacione subnixa. et nihil nobis ex ipsum precium dare debere disimus actum in uilla suprascripta uiqueria feliciter

Signum++++++ manibus suprascriptorum pater et filii qui hanc cartam uendicionis fieri rogauerunt et suprascripto (7) precio hacceperuut ut supra

+ego ribaldus diaconus scripsi;

Signum manibus uualdoni (8) et azoni ambo lege(m) uiuentes romana testes

Signum +++ manibus manfredi et ursoni seu giselberti testes (S. T) ego oddo notarjus sacri palacii scriptor uius carte uendicionis post tradita compleui et dedi,

(1) Segue cancellato: ad (2) Segue una piccola rasura. (3) Segue cancellato: iugale (4) Lo spaziato è in sopralinea. (5) mus è in sopralinea, su o cancellato. (6) A: expondeonus. Evidentemente, anche qui si è. voluto correggere expondeo in expondimus, tralasciandosi per inavvertenza di cancellare od espunger l'o. (7) suprascripto è corretto su un'altra pa(8) doni è riscritto su raschiatura.

rola.

II.

Papa Onorio III conferma il numero di otto canonici per la Chiesa di Voghera (7 aprile 1226).

FONTI. A. L'orig. manca. B. Copia 1855, in ACV, colla seguente nota: Con plumho pendente da filo serico a diversi colori sopra cui sta da una parte impressa l'effigie degli apostoli Pietro e Paolo e dall'altra Honorius Papa III ».

Honorius Episcopus seruus seruorum Dei dilectis filiis..Archipresbitero et canonicis Ecclesiae Viqueriensis salutem et apostolicam benedictionem. Justis petentium desideriis dignum est nos facile prebere consensum et vota que a rationis tramite non discordant effectu prosequente complere. Eapropter dilecti in Domino filii uestris iustis precibus inclinati octonarium Canonicorum Ecclesie vestre numerum juramento firmatum sicut a venerabili fratre nostro Terdonensi. Episcopo loci diocesano deliberatione prouida est statutum. ut ipsius episcopi litteris dicitur contineri auctoritate apostolica confirmamus et

presentis scripti patrocinio communimus. statuentes ut predicto Canonicorum numero prefata Ecclesia sit contenta. nisi adeo excreuerint ipsius Ecclesie facultates. quod predictum numerum exigant augmentari. saluo in omnibus apostolice sedis mandato. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmationis et constitutionis infringere. uel ei ausu temerario contraire. Si quis autem hoc attentare presumpserit indignationem Omnipotentis Dei et Beatorum Petri et Pauli Apostolorum eius se nouerit incursurum.

Datum Laterani vII idus aprilis Pontificatus nostri anno decimo

III.

Papa Gregorio LX conferma il numero di otto chierici per la Chiesa di Voghera (27 giugno 1228).

FONTI. A. Orig., colla bulla plumbea su cui sono da una parte le parole «GREGORIUS PP. VIIII», e dall'altra le effigie dei principi degli Apostoli con le parole S. PA. S. PE. », in ACV, n. 2.

GREGORIUS episcopus seruus seruorum dej. Dilectis filiis..Archipresbitero et Clericis ecclesie Viqueriensis. Salutem et apostolicam benedictionem Justis petentium desideriis dignum est nos facilem prebere consensum. et nota que a rationis tramite non discordant effectu prosequente complere. Eapropter dilecti in domino filii uestris iustis precibus inclinati'Octonarium clericorum ecclesie uestre numerum iuramento firmatum sicut a Venerabili fratre nostro.. Terdonensi Episcopo loci diocesano deliberatione prouida est statutus (sic) et in ipsius Episcopi litteris dicitur contineri ad exemplar bone memorie HONORIJ pape predecessoris nostrj auctoritate apostolica confirmamus. et presentis scripti patrocinio communimus. Statuentes ut predicto clericorum numero prefata ecclesia sit contenta' nisi adeo excreuerint ipsius ecclesie facultates quod prefatum numerum exigant augmentarj. Saluo in omnibus apostolice sedis mandato. Nulli ergo omnino hominum liceat hanc paginam nostre confirmationis et con sti tutionis infringere uel ei ausu temerario contraire. Siquis autem hoc attemptare presumpserit indignationem omnipotentis dej. et beatorum Petri et Pauli Apostolorum eius se nouerit incursurum. Datum Perusij v kalendas Julij. Pontificatus nostrj Anno Secundo.,

IV.

Giovanni Gabo, console di giustizia di Pavia, assolve Guglielmo, prete di Santo Stefano, e Marco Gotofredo, chierico della stessa chiesa, dalla domanda di Guastasella, cap

pellano della medesima, che pretendeva la decima di una pezza di terra sul territorio di Voghera (20 agosto 1229).

[blocks in formation]

(S. T.) Anno a natiuitate millesimo ducentesimo vigesimonono Jndictione secunda die lune terciodecimo kalendas septembris. Jn uiqueria ca[u]sa vertebatur inter presbiterum gulielmum de sancto stefano et marcum gotofredum clericum suprascripte ecclesie nomine dicte ecclesie ex vna parte et Guastasellam capellanum ex alia in hac forma silicet quod dictus guastasella petebat a suprascriptis suprascripto nomine decimam de pecia vna ter[r]e quam dicta ecclesia habet in territorio Viquerie in via mezana et que est pertice tresdecim vt suprascripti presbiter et clericus dicebant cui coheret vt dicunt a mane lauezarii a meridie bertolotus cauda berella a sero via et a nulla hora tebaldus pozarius et pedignus quia dicebat decimam suprascriptam habere debere et suam esse cui suprascripti presbiter et clericus suprascripto nomine in contrario Respondebant dicentes. quod non debebant ei dare decimam de suprascripta ter[]a al[Jegandoet dicendo quod decima suprascripte ter[r]e est dicte ecclesie et illi ecclesie pertinet Vnde iohannes gabus consul iustitie papie visis et cognitis racionibus et al[]egacionibus vtriusque partis et etiam viso instrumento vno in quo continetur dictam ecclesiam iam fuisse solutam a suprascripto guastasella de peticione quam dictus guastasella faciebat versus dictam ecclesiam pro decima et [h]abito consilio sapientum adsoluit (sic) suprascriptos presbiterum et clericum nomine suprascripteecclesie a peticione suprascripti guastaselle et inde dictus consul cartam fieri iussit.

Jnterfuerunt presbiter iohannes de altomaxio et Guidonus de castello testes.

(S. T.) EGO GVJdo speronus otarius sacri palacii hanc cartam mihi iussam scripsj

V.

Alberto Dormiglia ed i suoi figli Guglielmo e Salio vendono a prete Giovanni di Codebò una pezza di terreno e di vigna sul territorio di Voghera, su cui Margherita, moglie di detto Guglielmo e figlia di Giovanni Tenso, rinunzia al proprio diritto d'ipoteca (25 marzo 1233).

[blocks in formation]

(S. T.) ANNO Natiuitatis domini millesimo ducentesimo trigesimo tercio. Jndicione sexta. Die ueneris octauo kalendas Aprilis. Jn viqueria.

« AnteriorContinuar »