Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[graphic][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][ocr errors][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed][subsumed]

ÉTUDE SUR LES NOMS

DES

RUES ET DES MAISONS

DE

LA VILLE DE BRUGES

AVANT-PROPOS.

Dans le cours de nos recherches sur les noms des maisons remarquables, reproduites à la suite de notre Notice sur les anciens Architectes de Bruges ('), nous avons pu constater souvent l'utilité que présenterait une étude comparée des noms de nos maisons et de nos rues, afin de parvenir à expliquer les dénominations, souvent bizarres, de ces dernières. Jusqu'ici, croyons-nous, les auteurs qui se sont occupés de cette matière ne se sont attachés qu'aux noms des rues pris isolément, ce qui les a empêchés

(1) Annales de la Société d'Émulation. 3e série, t. VI, 1871, p. 11 et sq.

de reconnaître l'origine et la signification de plusieurs dénominations. Cependant, quoique très-importante, cette étude comparée est loin de suffire pour éclaircir complètement la question; un point indispensable, c'est la recherche de la forme primitive des dénominations, souvent travesties et devenues méconnaissables par la suite des temps.

Nous nous sommes efforcé de rendre cette étude aussi complète que possible, pour autant que le permettaient nos loisirs et la nature des documents qu'il nous a été donné de consulter. La base de ce travail est la nomenclature des rues et des maisons de Bruges, insérée dans les registres des Sesdedeelen, conservés aux Archives de la ville et rédigés en 1579; à cette époque assurément, beaucoup de noms avaient déjà subi de notables altérations; nous avons tâché de retrouver leur forme primitive en consultant des documents plus anciens, tels que livres de rentes, cartulaires, comptes etc., documents que nous citerons en temps et lieu.

Au premier abord, le travail dont nous nous occupons ici paraît n'offrir qu'un intérêt secondaire, et semble devoir n'amener pour résultat que le redressement de l'orthographe ou de la traduction de quelques noms de rues, cependant quand on envisage les choses de plus près, on remarque qu'il offre un puissant secours pour dilucider plusieurs questions qui se rattachent au berceau même de notre ville dont il présente en quelque sorte un résumé histo

[ocr errors]

rique depuis son obscure origine jusqu'à l'époque de son entier développement et de sa plus grande splendeur. En effet, plusieurs dénominations nous représentent l'état sauvage de la contrée à l'époque où les premiers habitants sont venus s'établir ici, d'autres indiquent les anciennes voies qui la traversaient et reliaient les divers centres de population, d'autres enfin nous montrent les lieux fortifiés ainsi que les endroits où nos ancêtres rendaient la justice.

En dehors de ces indications si intéressantes, elles nous ont conservé plusieurs lointains souvenirs du paganisme dans lequel étaient plongés nos ancêtres, avant leur conversion à la foi catholique; elles nous font connaître les légendes qui avaient cours parmi eux et qu'ils traduisaient si naïvement en figures allégoriques à l'occasion des fêtes ou des réjouissances publiques; elles nous montrent la religion catholique triomphante, imprégnant toutes nos institutions, ravivant et ennoblissant tous les arts; elles nous indiquent les saints principalement vénérés en nos Flandres; elles nous rappellent plusieurs personnages notables et même des noms célèbres qui ont illustré l'histoire de notre cité; elles nous montrent les fiers corps-de-métiers, sauvegardes de nos libres institutions, et enfin les nombreuses nations étrangères de tous les points de l'Europe, établies ici avec leurs comptoirs, leurs entrepôts, leurs maisons consulaires, et faisant la richesse et la splendeur de l'ancienne Venise du Nord.

C'est d'après cet ordre d'idées que nous avons disposé les différents chapitres qui composent cette étude, nous avons cru qu'elle serait par là même et plus instructive et plus intéressante; nous ajouterons un chapitre supplémentaire comprenant les noms des rues qui ne seraient pas cités dans les chapitres précédents; d'ailleurs une table alphabétique facilitera les recherches aux lecteurs qui voudraient consulter des points spéciaux de notre présent travail.

CHAPITRE I.

Configuration du sol; ses anciens habitants.

Les dénominations les plus anciennes données aux différents quartiers, et qui ont passé plus tard aux rues de notre ville, se rapportent presque toutes à la configuration et à la nature du sol; il n'y a en cela rien qui doive nous étonner: quand les premiers habitants sont venus fixer ici leur demeure, ils ont désigné les différents endroits d'après la forme ou la nature sous laquelle ils se présentaient à leurs yeux, de là les noms de ten Wulpine, Moere, Zand, Stuifzand, Stuivenberg, Meersch, ten Oye, Eeckhout, Groeninghe, Voorde etc. dénominations que nous retrouvons dans les plus anciennes localités de notre contrée Wulpen, ancien port de mer près de Furnes, et Wulpen, autrefois une ile au nord-ouest de Cadzand; Moere près de Ghistelles; Zandvoorde, Stuivekenskerke, Assebrouck ou Meersch; Oedelem de oede, ode; Thorhout, Groeninghe près de Courtrai; Ruddervoorde etc.

« AnteriorContinuar »