Imágenes de páginas
PDF
EPUB
[ocr errors]
[merged small][ocr errors]

Cadiz, á 14 de Henero de 1768.

Muy Señores mios: Hemos suspendido escri bir á Vms. hasta percibir la caxa No. 5, que queda en nuestro (nro.) poder sobre los efectos que incluye, dirémos, bien se acordará el Señor N. quando recibió este encargo sobre las muestras, que manifestó haber dicho (dho.) los precios que se señalaban en ellas eran los mismos, que pedian los fábricantes; sobre que no deben Vms. alegarnos razones contrarias á los ofrecimientos, que el nos hizo, diciéndonos despues, que la seda habia crecido de mucho, mas que segun las aparencias menguaria, lo que no es provando lo contrario. Pues en primer lugar, es preciso reparar que la pieza blanca sin matiz no es del dibujo, que se ha señalado, y lo que nos admira (asombra) mas es que nos la cargarán diez libras de mas, que no estaba señalada sobre la muestra, haviendo hecho otro tanto por las demas, sobre que esperamos que reglarán los precios de conformidad; preveniendo á Vms. que la pieza etc. N. 895, queda de cuenta de Vms. pues esté dibujo no es el señalado, debiendo ser esta pieza del dibujo de la muestra No. etc. y etc. como reconocerán por la nota, que llevó dho. Señor N. todo esto no es muy sensible, y mas lo mal servido, que ha quedado el amigo con los certes para Canarias; pues habiendo encargado á Vms. no tuviesen varilla de oro, es tanta

la

que tienen, que por ningun termino quiere re

mitirlos, lo que acreditarán Vms. por la respuestà que hace en su vista: por lo que tambien quedan en nuestro (nro.) poder de cuenta de Vms. bien que el amigo escrivirá á Canarias exponiende como han venido, y si determinaren se remitan, abonarémos á Vms, en cuenta el valor de ellos.

Adjuntas hallarán Vms. dos letras primeras de cambio una de L. etc. y otra de etc, que componen L.... ámbas dadas por N. N. á cargo de M. N. de Paris, y á nuestra orden (orn.) las que hemos pasado á la de Vms. en cuya cuenta dexamos cargado el valor, el que mandarán Vms. abonarnos y quanto fuere de su satisfacion. Interin pedimos á Dios guarde las vidas de Vms. muchos años. BL M.. etc.

Lyon. A los Señores N. N.

Cadiz, á 29 de Febrero 1768.

Muy Señores mios y amigos: Recivi la estimada de Vms. de 23 del proximo pasado con las muestras de cintas de plata y oro, que se sirven incluirme, que (qe.) es cierto son todas muy buenas, y aparentes para la nueva España, las quatro muestras (mras.) mas angostas (angas.) y quedando muy reconocido al favor, y confianza, que merezco à la amistad de Vms. les doy muchisimas gracias (gras.) y les hago presente, que en esta flota, aunque tengo resuelto hacer viage en ella, no hago animo de contraer dependiencia (ó dependencia)

alguna en géneros de esas fábricas, pero las muestro á mis amigos, y procuro inclinarlos á que se valgan del favor de Vms. como me valdré yo, dándonos.... Dios vida, en todo quanto se me ofrezca á mi y á mis amigos (amiss.) de aqui y de Indias de esas fabricas, y de las de ese Reyno lo que espero les acreditará el tiempo (tpo.) pues tengo el honor de conocer á Vms. y su modo de trabajar, y contemplo que por ninguna otra mano podré yo, y mis amigos lograr mas equidad, y ventajas, que por la de Vms. á cuya disposicion me repito con el mas verdadero afecto, deseoso de la permanencia de salud y que nro. Señor se la conserva muy dilatados años.

BL Ms. etc.

Cádiz. A los Señores N. Padre hijo.

Lyon, á 8 de Henero de 1968.

Muy Señores nros: Vemos por la estimada de Vms. de 16 del corriente (corte.) que han sido sertidos abonarnos libras tornesas 289. 1. 7. por el importe de la bala No. 8, lo que está bien. Aquí adjunta ay la factura de otra No. 9 de todas las mercadurias, que hemos podido recibir hasta ahora, Y por las demas no nos ha sido posible recibirlas á causa del frio excesivo, y aun por que todo el camino está embargado desde quince dias à esta parte; eso es el solo motivo de no haber podido llenar su comision lo que executaremos, luego que las sobre dhas se hallarán en nro. poder, para

d

despachárselas en el interin de su recivimiento ú como Vms. nos mandaran: sobre el qual asumpto les suplicamos de decirnos su dictámen á buelta de Correo para nro. gobierno. Sirve aun la presente para noticiarles como los Señores N. N. hermanos de N. han sacado una Letra de cambio por nuestra cuenta (P. N. C.) á cargo de Vms. de L. 20 tornesas (tts.) por el pagamento (pagamto) del dia de Reyes, les suplicámos de hacerle toda la honra que se requiere, y de cargalla en nra. cuenta habién doles ya abonado de la sobre dha suma, y para no cansarles mas quedamos rogando á Dios gûe sus vidas ms. as.

[blocks in formation]

Como la lengua Española abunda de refranes, los tiene tan significativos y sin contradiccion mas que ninguna otra lengua de la Europa, me ha parea cido bastante útil y al mismo tiempo muy agradable dar algunos de los prin cipales con sus explicaciones.

Quien mucho abarca poco aprieta. Que explica, que quien emprende o toma á su cargo muchas cosas á un tiempo, ordinariamente no cumple con ninguna.

Abaxanse los estrados, y álzanse los establos. Que advierte la poca constancia

de la fortuna.

Quien mal anda, mal acaba. Que se dice del que ni tiene órden ni cuidado en sus ne~ ocios, que ordinariamente se le sigue desgracia.

Si el corazon fuera de acero, no le enciera el dinero. Que da á entender la dificultad que hay en resistir las tentaciones de la codicia.

Quien el aceite mesura las manos se un ta. Que da á entender que los que manejan dependencias, ó intereses agenos suelen aprovecharse de ellos mas de lo justo..

« AnteriorContinuar »