Imágenes de páginas
PDF
EPUB

(1)

Psalm. 68.

saber, que declarásemos se tole-
rasen ciertos artículos de los que
están apartados de la Iglesia, has-
ta que se exâminasen y deci-
diesen por el concilio general;
no permitiéndonos la fe católi-
ca cristiana, ni nuestra digni-
dad, ni la de la sede Apostóli-
ca que los concediésemos; man-
damos que mas bien se propu-
siese abiertamente el concilio pa-
ra celebrarlo quanto ántes. Ni
jamás tuvimos á la verdad otro
parecer ni deseo, que el que se
congregase en la primera oca-
sion el concilio ecumenico y ge-
neral. Esperábamos por cierto que
se podria restablecer con él la
paz del pueblo cristiano, y la
unidad de la religion de Jesu-
Cristo mas no obstante desea-
bamos celebrarlo con la aproba-
cion y gusto de los Príncipes
cristianos. Mientras esperábamos
su voluntad ; mientras obser-
vábamos este tiempo recóndi-
to, este tiempo de tu aproba-
cion, ó Dios! nos vimos últi-
mamente precisados á resolver
que todos los tiempos son del
divino beneplácito, quando se to-

man resoluciones de cosas san-
tas, y conducentes á la piedad
cristiana. Por tanto viendo con
gravísimo dolor de nuestro co-
razon, que se empeoraban de lia
en dia los negocios de la cris-
tiandad; pues la Ungria estaba
opri-

tum nostrum ageret. Nam cùm, id quod ne accideret antea veriti eramus, ex ejus conventus sententia peteretur à nobis, ut ab Ecclesia dissentientium quosdam articulos tolerandos declararemus, quoad per œcu

menicum concilium illi extur,idque nobis, ut concecuterentur, et deciderenderemus, neque Christiana, et Catholica veritas, ne tolicæ dignitas permitteret; que nostra, et sedis Apospalàm potiùs concilium, ut quàm primùm fieret proponi mandavimus. Neque verò in alia unquam sententia, et voluntate fuimus, quàm ut primo quoque tempore concilium œcumenicum, et generale congregaretur. Sperabamus enim ex eo et pacem populo Christiano, et Christianæ religionis integritatem posse recuperari: verumtamen id cum bona gratia,

et voluntate Christianorum

Principum habere voleba

dum expectamus; dum observamus tempus absconditum, (1) tempus beneplaciti tui, ò Deus! aliquando tandem decernere compulsi sumus, omne esse tempus beneplacitum Deo, cum de rebus sanctis, et

mus. Quam voluntatem

ad

,

ad Christianam pietatem pertinentibus, consilia ineuntur. Quapropter viden tes, maximo quidem animi nostri cum dolore rem Christianam quotidie in pejus ruere, Hungaria á Turcis oppressa, Germanis pe riclitantibus, cæteris omnibus metu, mæroreque af fictis, nullius jam Principis consensum expectare, sed tantùm Dei omnipos tentis voluntatem, et Christianæ Reip. utilitatem attendere constituimus. Itaque cùm Vincentiam ampliùs non haberemus;cuperemus que cùm universæ Chris tianorum saluti, tum Germanicæ nationis incommodis, in eligendo per nos novi concilii habendi loco, consulere; aliquotque locis propositis; ipsam Tridenti nam civitatem ab ipsis de siderari videremus; nos et si in citeriore Italia com mediùs omnia tractari pos se judicabamus, ad eorum' tamen postulationes nostram voluntatem paterna caritate defleximus. Itaque Tridentum civitatem ele gimus, qua in civitate cecumenicum concilium ad proximè venturas Kalend. Novemb. haberetur, idoneum locum illum statuentes, quo ex Germania quidem, aliis

[ocr errors]

que

oprimida por los Turcos; los Alemanes en sumo peligro, y todas las demas provincias llenas de miedo, tristeza y afliccion; determinamos no aguardar ya el consentimiento de ningun Principe, sino ater der únicamente á la voluntad de Dios omnipoten-. te, y á la utilidad de la república cristiana. En conseqüencia pues, no pudiendo ya disponer de Vincencia, y deseando atender así á la salud eterna de todos los cristianos, como á la comodidad de la nacion Alemana, en la eleccion de lugar que habiamos de hacer para celebrar el nuevo concilio; y que aunque se propusieron otros lugares, conociamos que los Alemanes deseaban se eligiese la ciudad de Trento; Nos, aunque juzgábamos que se podian tratar mas cómodamente todos los negocios en la Italia citerior ; conformamos no obstante, movidos de nuestro amor paternal, nuestra determinacion á sus peticiones. En conseqüencia eligimos la ciudad de Trento para que se celebrase en ella el concilio ecumenico en el dia primero del próximo mes de noviembre, determinando aquel lugar como que es á propósito para que puedan concurrir á él los Obispos y Prelados de Alemania, y de otras naciones inme

[ocr errors]

dia

diatas con suma facilidad ; y los de Francia, España y provincias restantes mas remotas, sin especial dificultad. Dilatamos no obstante la abertura hasta aquel dia señalado, para dar tiempo á que se publicase este nuestro decreto por todas las naciones cristianas, y tuviesen todos los Prelados tiempo para concurrir á él, y para haber dexado de señalar en esta ocasion el término de un año en la mudanza del lugar del concilio, como hemos prescrito en otras ocasiones en algunas Bulas; ha sido el motivo, no haber Nos querido diferir por mas tiempo la esperanza de sanar en alguna parte la república cristiana, que tantas pérdidas y calamidades ha padecido. Vemos no obstante las circunstancias del tiempo; conocemos las dificultades comprehendemos que es incierto quanto se puede esperar de nuestra resolucion: pero sabiendo que está escrito: Descubre al Señor tus resoluciones, y espera en él • que él las cumplirá, tuvimos por mas acertado colocar nuestra esperanza en la clemencia y misericordia divina, que desconfiar de nuestra debilidad. Porque sucede muchas veces al principiar las buenas obras, que lo que no pueden hacer los consejos de los hombres, lo lleva á debida execucion el poder divino.

,

Con

que

Germaniæ finitimis nationibus facillimè; ex Gallia, Hispania, cæterisque provinciis remotioribus non. difficiliter Episcopi, et Præs lati convenire possent. Dies autem concilii ea á nobis spectata est, quæ spatium in se haberet et publicandi per Christianas nationes nostri hujus decreti, et facultatis omnibus Prælatis

ad veniendum tribuendæ. Quo minus autem annuum, tempus præfiniremus mu-. tando concilii loco, sicut quibusdam constitutionibus aliàs præscriptum est, ea res fuir in causa, quòd, longiùs extrahispem sanandæ aliqua in parte Christia næ reipubl. quæ tot detrimentis, et calamitatibus affecta est, noluimus: et ta men videmus tempora; agnoscimus difficultates; quid sperari possit ex consiliis. nostris, incertum esse intelligimus. Sed quia scriptum est: Revela Dominoviam tuam, et spera in eo, et ipse. faciet; magis Dei clemen

tiæ, et misericordiæ confidere, quàm nostræ imbecillitati diffidere constituimus. Sæpè enim fit in bonis. operibus incipiendis, ut, quod humana consilia non valent, divina virtus efficiat. Hujus igitur ipsius Dei om

ni

nipotentis Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, ac beatorum ejus Apostolorum Petri, et Pauli auctoritate, quâ nos quoque in terris fungi mur, freti, atque subnixi, de venerabilium item fra

trum nostrorum S. R. E. Cardinalium consilio, et assensu, sublata, amotaque suspensione, de qua suprà commemoratum est, quam per præsentes tollimus, et

amovemus; sacrum, œcu

Confiados pues, y apoyados en la autoridad de este mismo Dios omnipotente, Padre, Hijo y Espíritu santo, y de sus bienaventurados Apóstoles san Pedro y san Pablo de la que tambien gozamos en la tierra ; y ademas de esto, con el consejo y asenso de nuestros venerables hermanos los Cardenales de la santa Iglesia Romana ; quitada y removida la suspension arriba mencionada, la misma que removemos y quitamos por la presente Bula ; indicamos, anunciamos convocamos establecemos y decretamos , que el santo, ecuménico y general concilio se ha de principiar, proseguir y finalizar con el auxilio del mismo Señor á su honra y gloria , y en beneficio del pueblo cristiano, en la ciudad de Trento, lugar cómodo, libre y oportuno para todas las naciones, desde el dia primero del próximo mes de noviembre del presente año de la Encarnacion del Señor 15423 requiriendo, exôrtando, amonestanfratres nostros Patriarchas, do y ademas de esto mandando en Archiepiscopos, Episcopos, todo rigor de precepto, en fuerza et dilectos filios Abbates, del juramento que hicieron á Nos, quàm alios quoscumque, y á esta santa Sede, y en virquibus jure, aut privilegio tud de santa obediencia, y bain conciliis generalibus rexo las demas penas que es cossidendi, et sententias in eis tumbre intimar y proponer condicendi permissa potestas tra los que no concurren quan

menicum, et generale concilium in civitate Tridentina, loco commodo, et libero, omnibusque nationibus opportuno, ad Kal. proximas Novembr. anni præsentis ab Incarnatione Domini M. D. XLII. incipiendum, prosequendum, et, codem Domino adjuvante, ad ipsius gloriam, atque laudem, et Christiani totius populi salutem absolvendum, perficiendumque indicimus, annuntiamus, convocamus, statuimus, atque decernimus; omnes omnibus ex locis tam venerabiles

est,

C

do

do se celebran concilios , que tanto nuestros venerables hermanos de todos los lugares los Patriarcas, Arzobispos, Obispos, y nuestros amados hijos los Abades, como todos los demas á quienes por derecho, ó por privilegio es permitido tener asiento en los concilios generales, y dar su voto en ellos; que todos deban absolutamente concurrir, y asistir á este sagrado

concilio, á no hallarse acaso le

gitimamente impedidos, de cuya circunstancia no obstante estén obligados á avisar con fidedigno testimonio; ó asistir á lo ménos por sus procuradores y embiados con legitimos poderes. Rogando ademas y suplicando por las entrañas de misericordia de Dios, y de nuestro señor Jesu-Cristo, cuya religion y verdades de fe ya se combaten por dentro y fuera tan gravemente, á los mencionados Emperador, y rey Cristianísimo, así como á los demas reyes, duques y príncipes, cuya presencia si en algun tiempo ha sido necesaria á la santisima fe de Jesu-Cristo, y á la salvacion de todos los cristianos, lo es principalmente en este tiempo; que si desean ver salva la república cristiana; si comprehenden que tienen estrecha obligacion á Dios por los grandes beneficios que de su ma

ges

est, requirentes, hortantes, admonentes, ac nihilominus eis vi jurisjurandi, quod nobis, et huic sanctæ Sedi præstiterunt, ac sanctæ virtute obedientiæ, aliisque sub pœnis jure, aut consuetudine in celebrationibus accedentes ferri, et propoconciliorum adversùs non ni solitis, mandantes, arctèque præcipientes, ut ipsimet, nisi fortè justo detineantur impedimento, de quo tamen fidem facere compellantur, aut certè per suos legitimos procuratores, et nuntios saero huic Concilio omninò adesse, et interesse debeant. Suprà autem dictos Imperatorem, regemque Christianissimum, necnon cæteros reges, duces, principes, quorum præsentia, si aliàs unquam, hoc quidem tempore maximè sanctissimæ Christi fidei, et Christianorum omnium futura est salutaris, rogantes, atque obsecrantes per viscera misericordiæ Dei, et Dojus fidei veritas, et religio mini nostri Jesu Christi, cuet intús, et extrà graviter jam oppugnatur, ut, si sal

vam volunt Christianam es

se rempubl. si se Domino obstrictos, et obligatos pro maximis illius erga se beneficiis intelligunt, ne dese

rant

« AnteriorContinuar »