Imágenes de páginas
PDF
EPUB

à Florence; mais en 1330 Guillaume de Solagna rédigea une autre relation plus étendue d'après les communications verbales du pieux voyageur, et l'écrivit en latin. Il existe plusieurs copies de cette dernière version, qui présentent entre elles des différences et dans le titre et dans divers passages du texte; il en a été fait aussi plusieurs traductions italiennes. Celle que contient l'édit. très rare de 1513, ci-dessus, a été publiée par

Pontico Virunio d'après le manuscrit que lui communiqua Fran-
çois Olivieri, habitant de Jesi. L'éditeur y a joint une épître
dédicatoire en latin adressée à Paul-Daniel de Mantoue. C'est
là où on apprend que le livre a été imprimé par Jérôme Son-
cino, impressoria arte primarius, et doctissimus rerum recondita-
rum. Cette imprimeur célèbre exerça successivement, et même
simultanément, à Fano, à Pesaro, à Rimini et à Orthone, de

faluo che la gloria de uita etherna:nella quale anchorpre
gamo dio:che in quella ne conduca:& non guardi alli in
finiti fall & peccati nostri.

Finito el memoriale dele mirabel cofe: che trouai per
el mundo io Odorico facto del ordine de gli frati menori
de Friol::& dela cafa del ponte maore de Cividale de be
lone:léquale uiddi andando parte cú le naue de mercada.
t: di quali in ogni loco etiá remotiffimo per mare ferro
ua: & parte aiutato da parenti mei:& da elemofyne:cum
nochieri uolentarofi del guadagno:& de trouare anchora
fole noue.

C&

Ollatione faca cũ exéplari Frácifci Oliuerii Efiatici ciuis ornatiffimi iam libellü habes:mox cu ope ribus meis exibit inue&iua lycābæa cótra quédam Gorar dü de ponte imprefforem Mediolani:de quo tecú alias lo cutus:& eius fequaces:qui me uiuente aufus eft ex operis bus meis per mille uolumina impreffis nomé meu eximere:& alteri tribuere. Alio in loco agam de quodam audi, tore meosin cæteris & docto:& ftudiofo:fed corrector par mensis impreffionis cómentariis Rezatensis loca nŕa nor pauca interferuit fine honore noftro: quem cũ corá quan, docs repréderemus:dixit ad bonitatė doctrinæ feciffe:sed bic uanus uir ipfe uiderit de cadmo : & alibi : quæ facile funt inuentu fi alıæ impressiones ultimæ conferantur.

CImpreffus Elauri,M.D.XIII.idibus Martii.

Laus Deo:& Curia cœlefti femper.

1504 à 1526: ainsi Haym est inexact quand il donne la date de 1573 à l'édition d'Odorico, impr. par notre Soncino : c'est aussi par erreur que Tiraboschi, confondant le lieu où se trouvait le manuscrit avec celui de l'impression, rapporte dans une note que ce livre a été imprimé à Jesi. »

Les bibliographes ont consulté l'article consacré par A. Zeno à Pontico Virunio, dont nous reproduisons le passage qui nous intéresse :

1. Pontico Virunio, pp. 293/316 du vol. II de Dissertazioni ||

<< Che il Pontico fosso Bellunese, e non Trivigiano, si trae chiaramente dal libro intitolato Odorichus de rebus incognitis, pubblicato da lui in Pesaro nel 1513 in-4°. senza nome di Stampatore, il quale tuttavia pare che sia espresso nella dedicatoria

Vossiane di Apostolo Zeno | cioè giunte e osservazioni || intorno a gli storici italiani che hanno scritto latinamente, rammentati dal Vossio || Nel III. Libro DE HISTORICIS LATINIS. In Venezia, MDCCLII-III | Per Giambatista Albrizzi q. Gir. 2 vol. in-4.

[ocr errors]

latina, ed è Girolamo Soncino, uomo nella sua professione eccelente ed è notabile quello che in essa dice; ed è che stampava il detto libro per amor della patria. Dipoi al Soncino egli dà molte lodi, come ad uomo impressoria arte primario, et doctissimo rerum reconditarum. Il Soncino ebbe stamperia non solo in Pesaro, ma anche in Rimini, e in Fano e in Orthona ad mare in tutti que' luoghi impresse molti libri, assai buoni e stimati. Il Virunio in essa dedicatoria a Paolo Daniele, Mantovano, ma d' origine Veronese, il quale era precettore del Cardinale Gonzaga, dà al Beato Odorico, di cui è quel libro, il titolo di suo concittadino, dicendo, Odorici Virunii concivis nostri ; e nel fine di essa prega il Beato ad ajutare Ponticum CONTERRANEUM tuum. Indi nel fine del libro dice, che esso B. Odorico fu della casa del Ponte maore de Cividale de Belone : sicchè in sentimento del Pontico essendo il B. Odorico suo concittadino, viene esso Pontico ad essere Bellunese, e non Trivigiano, benchè sia totalmente falso che il B. Odorico fosse Bellunese, come diremo più sotto. In Jesi ebbe il Pontico da Francesco Olivieri, cittadino di Jesi, una copia in volgare di detto libro, che poi fu da lui divulgato.

« Questo libro del B. Odorico, pubblicato dal Pontico, è in lingua volgare inculta, e rozza, e il Pontico suppone, che il Beato lo scrivesse in tal lingua: Vulgari lingua est, non enim debui propriam dialecton scriptori defraudare il che però è falso; imperrochè l'Opusculo fu scritto in latino...

<< Il B. Odorico poi fu di casa Mattiussi da Villanova presso la Terra di Pordenone in Friuli, onde è chiamato de Portunaono, in italiano di Pordenone, secondo la testimonianza di Jacopo Valvasone nel libro ms. intitolato I Successi della Patria del Friuli sotto XIV. Patriarchi, di cui ne avea un' esemplare Monsign. Fontanini, al quale siamo tenuti della maggior parte di queste osservazioni intorno alla vita del Pontico Ne parla anche Gianfrancesco Palladio nella Storia del Friuli Tom. 1, pag. 324. Egli è mirabile, che il Pontico non abbia avvertita questa cosa nel bel principio del volgarizzamento da lui pubblicato, ove si leggono queste parole: Io Frate Odorico de Porto maggiore (vuol dir Portonaone) de Friuli dove il Pontico o per malizia, o per inavvertenza credette, che volesse dire Ponte maore, come apparisce nel fine...» (Zeno, Diss. Voss., II, pp. 297/8.) Je ne connais que deux exemplaires de cette rarissime plaquette: l'un est conservé à la Reale Biblioteca Palatina de Parme, et je dois à l'extrême obligeance de MM. les bibliothécaires Pietro Perreau et Louis Rossi d'avoir été plus heureux que mes devanciers et de pouvoir donner des fac-similés de trois pages et une description exacte. J'ai déjà attiré, p. LVIII de mon édition d'Odoric, l'attention sur cette version populaire que je rapproche de la deuxième de la collection de Ramusio. L'autre exemplaire fig. au Cat. de Joseph Baer, de Francfort, M. 400 (No. 431), 1900 qui l'avait acheté du libraire antiquaire J. Halle, de Munich.

LHystore merueilleuse... du grad Empereur de Tartarie... 1529. Voir col. 1930

- Viaggio del Beato Odorico da Vdine, dell' ordine de' frati Minori, Delle usanze, costumi, & nature, di diuerse nationi, & genti del mondo, & del martirio di quattro frati dell' ordine predetto, qual patirono tra gl' Infedeli. (Ramusio, Navigationi et Viaggi, II, Venetia, 1583, f. 245 verso/f. 253 recto.)

Version de G. de Solagna.

The first [celle-ci] and longest of these is almost certainly a translation from the Ms. used by Venni in his edition as Udinese. The coincidence of pecularities in proper names and other particulars shows this. » (Yule, Cathay, I, p. 35.)

Tout en constatant la similitude de la plupart des noms propres, je ne suis pas aussi affirmatif que M. le col. Yule. En effet Venni nous informe (p. 46) que in Ms. Utinensi ante historiam habetur :

Beati odorici Devotus Hieronymus Montenianus. N. D. Utin. Patr. huius, et sacri Canoby Conventual. Franciscanorum syndicus Itiner., et Mirac. eiusdem Beati.

Librum hunc Omni ornatu Nudatum, et vetustate Corruptum In
hane pristinam formam Cum omni Cultu sua Impensa restituit
Anno Domini M. D. XXXXII. Die XV Mens. VIIbris. »>
Il est probable que Ramusio eût reproduit cette annonce.

Viaggio del Beato Frate Odorico di Porto Maggiore del Frivli fatto nell' Anno (ODORIC DE PORDENONE.)

MCCCXVIII. (Ramusio, Navigationi et Viaggi, II, Venetia, 1583, f. 253 verso/256 verso.)

Voir commencement, p. 8, et fin, p. 426, note ƒ de notre édition.

- Incipit Itinerarium fratris Odorici fratrum minorum de mirabilibus Orientalium Tartarorum. (Pp. 39/53 de The Second Volume of the Principal Navigations, Voyages, Traffiques and Discoueries of the English Nation... By Richard Hacklvyt Preacher... Imprinted at London by George Bishop, Ralph Newberry, and Robert Barker. Anno 1599, in-folio.)

Commence : << Licet multa & varia de ritibus & conditionibus huius mundi enarrentur a multis, ego tamen frater Odoricus de foro Iulij de portu Vahonis... >>

Finit voir pp. 513/514 de notre édition.

Ce texte a probablement pour base celui du British Museum, Roy. Col. XIV. c. 13.

- Here beginneth the iournall of Frier Odoricus, one of the order of the Minorites, concerning strange things which hee sawe among the Tartars of the East. (Pp. 53/67 du vol. II de R. Hackluyt, ut supra.)

Traduction du texte latin de Hackluyt, moins les chap. De martyrio fratrum et De miraculis quatuor fratrum occisorum. Réimp., pp. 326 et seq. de A. W. Pollard's Mandeville, 1900.

[ocr errors][merged small]

[ocr errors]

All' Eminentissimo e Reverendissimo Signor Cardinale Fra Lerenzo Ganganelli, F. Giuseppe Venni M. C., p. 111. — Approbations, pp. vII-VIII. — - Elogio Storico, pp. 1/31. - Decretum Utinen. Canonizationis Beati Odorici Matthiussi Sacerdotis Professi Ordinis Minorum S. Francisci, pp. 32/33. Indice de' Paragrafi, pp. 34/35. - Arca del B. Odorico, p. 36. - Prefazione alla Storia de' Viaggi del B. Odorico, pp. 37 45. - Historia B. Odorici, pp. 46 83. Illustrazioni a i Viaggi del B. Odorico nell' Indie Orientali, pp. 84/149. Indice delle illustrazioni, p. 150. — Permis d'imprimer, p. 151. - Errata, p. 152 Au commencement une grande planche, gravée et signée de Philippus Pilaja, grav. et de Dominicus Scaramuccia, le peintre, représentant Odoric baptisant les infidèles; on lit au-dessous : << B. Odoricus Matthiussi Ord. Minorum S. Francisci Conventualium Sacris Missionibus cum ingenti Animarum lucro inter Infideles peractis.

Obiit Utini Die XIV. Januarii MCCCXXXI.

Cultum, quem Concivi suo Utinenses, finitimaeque Gentes perenniter adoleverant.

Sacra Rituum Congregatio sub die XIV. Junii MDCCLV. Decreto suo probavit.

Ac sub die 2. Julii ejusdem Anni Benedictus XIV. P. 0. M. confirmavit. >

A la fin une assez mauvaise carte de l'Asie. Page 36: une pl. représentant les faces antérieure et postérieure du tombeau d'Odoric au XVIIIe siècle; son cilice. - Page 2, tablean généalogique de la descendance d'Ottokar, roi de Bohême. Le texte latin que donne Venni, l'auteur de cet ouvrage, appartenait à Joseph Liruti. « Altra copia scritta settant' anni dopo la morte di Odorico, e presa dall' originale da Filippo Notaje. e scolaro in Padova, figliuolo di Pietro di Fagagna l'anne MCCCCI. è in mano dell' eruditissimo Gentiluomo, e benemeritissimo delle Friulane antichità Giuseppe Liruti de' Signori di Villafredda ricco a dovizia di preziosi apografi; da lui gindicata migliore e per l'antichità, e per le diverse lezioni dalla

(ODORIC DE PORDENONE.)

sur

copia Montaniana» [p. 39]. Ce dernier ex. fait aux frais de Girolamo Montaniani [G. del Negro dit, p. 46, le comte Girolamo di Montegnacco], sindaco du couvent d'Udine, en sept. 1542 un autre ex. copié le 7 sept. 1448 par le frère Albert d'Udine, a servi à Venni pour donner des variantes à son texte de Liruti. « Posti a confronto con replicata diligenza i due Mss. Lirutiano, e Udinese, con permissione benigna del Possessore portatissimo a giovare al Pubblico abbiamo preferito il primo al secondo, come copia più antica, et tratta immediatamente, come supponesi, dall' esemplare, che custodivasi in Padova, ove dettò il Beato la sua storia. L'Udinese poi, sendo copia passata per più mani, ci fa temere della sua identità. Ciò non ostante concordi sono nella sostanza, e soltanto varianti di lezioni, delle quali le più rimarchevoli ponghiamo in veduta, sicchè l'erudito Lettore con il piacere abbia il comodo ancora di rimirare d'ambedue la varietà, e d'ambedue riscontrarne il diligente confronto> [p. 45].

Cette édition de Venni est une des meilleures d'Odoric.

- B. Orderici Peregrinatio ab ipsomet descripta. (Acta Sanctorum, XIV Januarii, pp. 986/992.)

Commence : <Licet multa & varia de ritibus hominum, & conditionibus huius mundi, à pluribus enarrentur... >>

Finit voir page 515 de mon édition.

Précédé d'une courte introduction et d'une biographie d'après Wadding. Extraits de Henri de Glatz.

- B. Fratris Oderici de Foro Julii, Ordinis Minorum, iter ad partes infidelium a Fratre Henrico de Glars ejusdem Ordinis descriptum, nunc vero primo in lucem editum ad fidem Mss. codicis Bibliothecae Regiae Monacensis (Cod. Lat. 903) cura Patris Marcellini a Civetia. (Storia universale delle Missioni Francescane, III, Roma, 1859, pp. 739/781.)

« Questa pubblicazione fu da me fatta in fine del III volume della mia Storia universale delle Missioni Francescane, con brevi note a piè di pagina, che dichiarano i principali luoghi percorsi dal grande Apostolo nella prodigiosa sua missione in Tartaria, in Cina, e in quasi tutto l'Arcipelago Indiano dei quali schiarimenti mi giovai anche nel racconto che feci della sua vita e del suo apostolato nel capitolo XII dello stesso libro, dove in corrispondenza del testo latino diedi una parte del racconto in italiano. L'esemplare di questo Codice da me pubblicato l'ebbi in dono dalla gentilezza del chiaro illustratore dei viaggi di Marco Polo Vincenzio Lazari per gentile intramessa del mio amico Cesare Guasti. Il Lazari giudicò che fosse completo, e che venisse portato d'Irlanda a Ratisbona il 1539; e che fosse affastellamento di Frate Marchesino da Badaion, originalmente transcritto da Frate Enrico da Glars nel 1440. In quanto all' essere venuto in Ratisbona d'Irlanda il Lazari pensava facilmente spiegarsi con osservare, che il compagno di peregrinazione del Beato Odorico fu un tal Frate Giacomo Irlandese...

In quanto alla vera traduzione italiana del Viaggio del Beato, com' il lettore vede, non è stata ancora pubblicata; e crediamo che sia nella Biblioteca Marciana di Venezia; ma non saprei dire se fosse quella del Codice della classe VI, numero 208, cartaceo in-4, che contiene i Viaggi del beato Odorico da Udine, di Marco Polo, di Alvise Cadamosto, di Pietro Sinzia, di Vasco di Gama, di Emmanuele Re di Portogallo, di Cristoforo Colombo, ec..., o l'altro della classe XI, numero 32, cartaceo in foglio, ove il Viaggio del beato Odorico è preceduto dall' altro Viaggio da Venezia a San Giacomo di Galizia.» (M. da Civezza, Saggio di Bib. Sanfrancescana, no 465.)

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

Viaggiatori

« Al Lettore (Fr. Marcellino da Civezza M. 0.). Francescani. Storia del Beato e dei suoi Viaggi. Bibliografia di quanto finora fu scritto sul Beato Odorico. Illustrazioni edite ed inedite. Testo dei Viaggi del Beato Odorico in latino e in italiano. Descriptio Fratris Oderici de ordine minorum de partibus infidelium. Viaggio del Beato Odorico del Friuli. Illustrazioni edite ed inedite al Viaggio del Beato Odorico. Elenco dei Codici editi ed inediti del Viaggio del Beato Odorico. Delle lingue indiane. - Altri Documenti e Memorie risguardanti il Beato Odorico. >

[ocr errors]
[ocr errors]

Donne le texte latin de Munich, déjà publié par Marcellino da Civezza, voir supra, et un texte italien de la Marciana, Cl. VI, 102, voir supra. Cet ouvrage n'a aucune valeur géographique, l'autorité suivie par le frère Domenichelli étant Louis de Backer dans sa préface. Seule, une partie des documents de la fin offre un intérêt et le frère D. le doit au D' Joppi, d'Udine. Notices Tagliamento, 17 sept. 1881, no 27. — Patria del Friuli, 19 sept., n° 223; 16 sept. 1881, no 221 (V. Joppi). veneto, N. S., XXV, 1883, pp. 176/178 (C. Franzi). historique, XXI, 2, pp. 386/390 (J. von Zahn).

Archivio Revue

Italie. Publications relatives au Frioul. Par J. von Zahn. (Revue historique, XXI, Paris, 1883, pp. 383/399.)

Notice sur Domenichelli, pp. 386/390. L'article de v. Zahn a été traduit par la Patria del Friuli, 27, 28 avril; 1, 3, 5, 11, 14, 15 mai 1883; nos 100, 101, 103, 105, 107, 112, 114, 115 (Bib. Stor. Friul., n° 711).

Les Voyages en Asie au XIVe siècle du bienheureux frère ODORIC DE PORDENONE Religieux de Saint-François publiés avec une introduction et des notes par HENRI CORDIER, Professeur à l'Ecole des Langues Orientales vivantes & à l'Ecole des Sciences politiques. Ouvrage orné de fac-similés, de gravures et d'une carte. - Paris, Ernest Leroux. M.D.CCC.xcı, gr. in-8, pp. XIV-CLVIII602.

[merged small][ocr errors][merged small]
[blocks in formation]

est tirée à 250 exemplaires dont 25 sur papier de Hollande. L'introduction d'ODORIC a été tirée à part à 98 ex., dont 88 papier ordinaire, 5 vergé et 5 japon simili. Notices Bibliografia Friulana dans Pagine Friulane, Anno IV, Domenica, 14 Giugno 1891, No. 4, [Vincenzo Joppi].- La Scin tilla, 28 Giugno 1891. [Vincenzo Joppi.] Biblioth. de l'Ecole des Chartes, LII, juillet-août 1891. [Léopold Delisle.] - - Archivio Storico Italiano, Serie V, Tomo VIII, 1891. [Eugène Müntz.] T'oung Pao, II, Sept. 1891, pp. 260/268. [G. Schlegel.] Revue critique, No. 11, 13 mars 1893, pp. 197/202. [A. Barth.] La Scintilla, Venezia, 12 nov. 1893, Anno VII, N. 46 et seq. [V. S.]

-Panegyris de Beato Odorico de Portu Naonis, Ordinis Fratrum Minorum Sancti Francisci, auctore Joanne Baptista Gabello, cum esset in Ecclesia Sancti Uldarici de Villa Nova in Dioecesi Concordiensi servus. Utini, apud Lorium, 1627, in-4.

Valentinelli.

* Vita del Beato Odorico da Pordenone, scritta da d. Marco da Lisbona. Udine, Schiratti, 1634.

Valentinelli.

* Giambattista Gabello. Vita del Beato Odorico Mattiuzzi. Udine, Schiratti, 1639, in-8.

Valentinelli, II ed.

[ocr errors]

Vita Beati Odorici Foro-Iuliensis, Ordinis Minorum, excerpta ex praeclaris et lucidissimis annalibus Minorum, auctore Reverendo Patre Frate Luca Waddingo Hiberna eiusdem Ordinis, tom. terti. Frater Bernardinus Treus Utinensis Ordinis Minorum Conventualium, Artium et Sacrae Theologiae Doctor et in sua Provincia Divi Antonii de Patavio Diffinitor perpetuus, ex sua peculiari devotione in Beatum Odoricum, anno 1654, existente Guardiano Admod. Reverendo Patre Fratre Francisco Barbana. Utini, Typis Nicolai Schiratti, 1654, in-8.

Domenichelli.

Vita, e viaggi del | B. Odorico || da Udine || descritti da don Basilio Asquini || bernabita, e dedicati alli MM. RR. PP. || Guardiano, e religiosi tutti || Del Ven. Convento di San Francesco || della stessa Città. || In Udine, MDCCXXXVII. Nella Stamperia di Giambattista Murero. Con licenza de' Superiori. Pet. in-8, pp. xv1-260, avec une fig. en tête gravée par Antonio Zuliani.

*Compendio della vita, virtù, morte e miracoli, del b. Odorico da Udine. Udine, Murero, 1758, in-8.

Valentinelli.

*Sacra Rituum Congregatio, Eminentis

(ODORIC DE PORDENONE.)

simo et Reverendissimo Domini Cardinali Somalia Praefecto et Ponente Utinensi, seu Ordini Minorum Sancti Francisci, approbat lectiones proprias in officio Beati Odorici Matthiussi, instante Reverendissimo Episcopo Utinensi. Romae, 1822. Ex typis Camerae Apostolicae, in-folio, pp. 16.

Valentinelli.

* Ragguaglio breve della vita del B. Odorico Mattiuzzi. Udine, Murero, 1824, in-16.

Valentinelli.

- Discorso intorno all' Itinerario del Beato Odorico Matiussi da Udine Missionario Apostolico dell' Ordine de' Minori. Con appendice.

Pub. dans les nos 5 et 6 de l'année V de la Cronaca delle Missioni Francescane (Roma, 1865). En réponse au traducteur italien anonyme de l'Histoire des Missions catholiques d'Henrion M. da Civezza, Bibl. Sanfrancescana, no 194. Voir col. 1183.

[merged small][merged small][ocr errors]

Die Missionen in Indien und China im vierzehnten Jahrhundert. (G. Phillips' und G.Görres Historisch-Politische Blätter für das katholische Deutschland, München, 1856, I Bd.) — I. Die Mission in Meliapor und Tana, pp. 25/38. — II. Die Mission in Columbo, pp. 135/152. III. Die Mission in China, pp. 225/252. (Ibid., 1856, II Bd.) IV. Der Missionsbericht des Odoricus von Pordenone, pp. 507/537. V. Der Reisebericht des Johannes Marignola, pp. 701/719, 793/813. (Ibid., 1859, I Bd.) Die Mission in China, pp. 677/

[blocks in formation]

Storia di Cambanau, di Taid e d'altri luoghi dell' India, narrata dal Beato Odorico del Friuli, anno MCCCXxx. Bologna, Tipi Fava e Garagnani, 1866, in-24, pp. 48.

<< Per le faustissime nozze dell' egregio giovane signor TITO DALLA NOCE colla virtuosa donzella signora ADELAIDE GOLINELLI avvenute nella primavera del MDCCCLXVI. » — Cette petite brochure est extraite des pp. 311/317 de la troisième éd. de la Bibliographie de Zambrini, avec l'addition de quatre neuveaux chapitres. Tiré à 104 exemplaires. Voir Zambrini, 4a ed., p. 718.

Madonna delle Grazie, nos 6, 7 et 8 des 9, 16 et 23 janvier 1869.

Trois courts articles consacrés à Odoric comme franciscain à
Udine, missionnaire en Orient, de retour dans sa patrie.
Bib. Stor, Friul., no 128.

Cenni sulla vita e sui viaggi del B° Odorico del Friuli, di Dionigio Largaiolli. (ODORIC DE PORDENONE.)

(Nella Cronaca liceale per l'anno 187475.) Catania, tip. Bellini, 1876, in-8, pp. 58.

Réimp. avec quelques variantes, Potenza, tip. Favatà, 1878, in-18,
P. 55.
Bib. Stor. Friul., no 433.

Il Beato Odorico di Pordenone ed i suoi viaggi cenni dettati dal Colonello Enrico Yule, Presidente della Società Hakluyt di Londra, quando s' inaugurava in Pordenone il busto di Odorico il giorno 2320 settembre MDCCCLXXXI, br. in-8, pp. 8.

<< Inscritto, colla più grata ed amena ricordanza, ai signori Friulani, Vincenzo Joppi di Udine, e Lorenzo Bianchi di Porde

[blocks in formation]

Il B. Odorico da Pordenone. Cenni storici. (Dal Cittadino Italiano del 23 settembre.) Br. in-8, pp. 23, Portrait.

On lit au verso de la brochure: Udine.

Tip. Lit. Patronato. Notice intéressante publiée en 1881, à l'occasion de l'inauguration du buste d'Odoric à Pordenone, due, m'a-t-on dit à Udine, au professeur Giovanni Del Negro.

Commentarii dei Fatti di Aquileja di Giovanni Candido [Udine, 1884.-Tip. M. Bardusco], br. gr. in-4, pp. 14.

« Nozze Blum-Levi.» La dédicace à Giulio Blum est signée A. Purasanta, et datée : Udine, li 29 ottobre 1884. Contient une notice sans valeur des voyages d'Odoric. Tiré de l'ouvrage de Candido, édité à Venise en 1544, par Michiele Tramezino, in-16, pp. 63-68. L'œuvre originale a été publiée sous le titre Commentariorum Aquilejensium libri octo, Joannis Candidi Jurisconsulti. Venetiis, per Alexandrum de Bindonibus, 1521, in-fol. Odoric, ff. XXVI-XXVIII.

< Pro Patria » Alfred Gummá. Le Dondiin et les Philippines. Lettres à M. le Président de la Société Géographique de

Paris ». In-16, pp. 122.

Imprimé à Barcelone.

-Einundzwanzigstes Programm der Realschule mit Progymnasium zu Leisnig als Einladungsschrift zu den öffentlichen Prüfungen am 3. und 4. April 1895. - Inhalt: 1) Abhandlung des Oberlehrers Max Gnauck Odorich von Pordenone, ein Orientreisender des 14. Jahrhunderts.

2) Schulnachrichten, verfasst vom Direktor. Druck von Herrm. Ulrich in Leisnig. 1895. Progr. Nr. 583. In-4, pp. 55.

- G. Valentinelli, Bibliog. del Friuli, 1861, pp. 384/5.

M. da Civezza, Saggio di Bibliog. Sanfrancescana [voir col. 1183], pp. 148, 433/4.

Francesco Zambrini, Le Opere volgari, 4ta ed., Bologna, 1884, col. 714/718, 118.

Amat di S. Filippo, Studi biog. e bibliog., 1882, pp. 85/98. Giuseppe Occioni-Bonaffons, Bibliog. Storica Friulana, Udine, 1883 et 1887.

JEAN DE CORA,

Archevêque de Sulthanyeh.

Recueil de 1529. Vide supra, col. 1930.

Le livre du Grant Caan, extrait d'un manuscrit de la Bibliothèque du Roi, par M.Jacquet. (Nouv. J. As., VI, 1830, pp.57/ 72.)

C'est le texte d'une partie du manuscrit No. 2810 Fr. que nous avons décrit plus haut [col. 1936]. Ce texte est précédé d'une Note préliminaire sans importance et suivi d'un Glossaire.

<< The Book of the Estate of the Great Caan, set forth by the Archbishop of Soltania, circa 1330. »

Traduction anglaise du Col. Yule, Cathay, I, pp. 238/250, d'après la publication de M. Jacquet dans le Journal Asiatique. Louis de Backer. L'Extrême Orient. Vide supra, col. 1937. Documents relatifs à Guillaume Adam Archevêque de Sultanieh, puis d'Antivari, et à son entourage (1318-1346). Publiés par Ch. Kohler. (Rev. de l'Orient latin, X, 1903-4, pp. 20/56.)

Avignon, 9 août 1329, Jean XXII nomme Jean de Core, de l'ordre des frères Prêcheurs, à l'archevêché de Sultanieh devenu vacant par le transfert de Guillaume à l'archevêché d'Antivari, pp. 47/9.

JOURDAIN DE SÉVERAC.

« Reverendis in Christo Patribus, & Fratribus Praedicatoribus & Minoribus in Thaurisio, Diagorgano, & Merga commorantibus, frater Joardanes Praedicatorum Ordinis, omnium minimus, post salutem, & pedum oscula cum lacrymis seipsum humiliter commendat.

Datae in Thana Indiae, in Civitate ubi Sancti mei socii martyrizati sunt, anno Domini MCCCXXIII. M. Jan, in festo sanctorum Martyrum Fabiani & Sebastiani. »

(Wadding, Annales Minorum, VI, pp. 359/361, Anno Christi 1321, XIV.)

On lit, p. 549 du Vol. I des Scriptores Ordinis Praedicatorum de Quétif:

« F. Jordanus absque agnomine sed congregationis ex ordine pro fide propaganda in terris infidelium Peregrinantium dictae ardentissimus in Oriente missionarius, sedente Avenione Joanne XXII claruit, & epistolam tum de martyrio quatuor Fratrum Minorum, tum de suis in ea regione pro Christo gestis scripsit. Hanc ut legitur in cod. Ms. Colbert 5496 memb, ejus aetatis hic visum est exscribere additis in margine variis lectionibus Waddinghi, qui alteram quoad initium similem refert in Annal. ad 1321 n. 13. Extat autem dicti cod. Colbert. f. 182 ut sequitur:

Epistola Fratris Jordani de martyrio Fratrum... Datum in Caga die XII. octob. anno Dni MCCCXXI, pp. 549/550. » Voir également les remarques à la suite de cette lettre.

Rapport [sur le Ms. de la relation de Jourdain de Séverac] fait à la Commission Cen(JEAN DE CORA.

« AnteriorContinuar »