Imágenes de páginas
PDF
EPUB

este Artículo inmediatamente despues del cambio de las Ratificaciones de este Tratado.

ARTÍCULO IV.

El Rey de la Gran Bretaña cede en toda propiedad á Su Magestad Católica la Isla de Menorca: entendiendose que las mismas estipulaciones que se insertarán en el Artículo siguiente tendrán lugar á favor de los Subditos Británicos por lo respectivo á dicha Isla.

ARTÍCULO v.

Su Magestad Británica cede asimismo en absoluta propiedad á Su Magestad Católica la Florida Oriental, igualmente que la Occidental, cons tituyendose garante de ellas. Su Magestad Católica se conviene en que los habitantes Británicos, ú otros que hayan sido Súbditos del Rey de la Gran Bretaña en dichos paises, puedan retirarse con toda seguridad y libertad á donde bien les parezca: y podrán vender sus bienes, y transportar sus efectos, del mismo modo que sus personas, sin que sean detenidos ó molestados en su emigracion con qualquier pretexto que sea, excepto el de deudas, o de causas criminales: fi

[blocks in formation]
[ocr errors]
[ocr errors]

pour cette émigration étant fixé à l'espace de dis-huit mois, à compter du jour del'échange des Ratifications du présent Traité; mais si par la valeur des possessions des propriétaires Anglois ils ne pûssent pas s'en défaire dans le dit terme, alors Sa Majesté alors Sa Majesté Catholique leur accordera des délais proportionés à cette fin. Il est de plus stipulé, que Sa Majesté Britannique aura la faculté de faire transporter de la Floride Orientale tous les effets qui peuvent lui appartenir, soit artillerie, ou au

tres.

ARTICLE VI.

L'intention des deux Hautes Parties contractantes étant de prévenir, autant qu'il est possible, tous les sujets de plainte & de mésintelligence aux quels a précedement donné lieu la coupe du Bois de tinture, ou de Campêche, & plusieurs établissements Anglois s'étant formés & repandus sous ce prétexte dans le Continent Espagnol : il est expressément convenu, que les Sujets de Sa Majesté Britannique auront la faculté de couper, charger, & transporter le Bois de tinture district qui se trouve compris entre les

dans le

rivières

xandose el término limitado para esta emigracion al espacio de diez y ocho meses, que se han de contar desde el dia del cambio de las Ratificaciones del presente Tratado; pero si á causa del valor de las posesiones de los propietarios Ingleses no pudiesen estos desembarazarse de ellas en el expresado término, entonces Su Magestad Católica les concederá prórrogas proporcionadas á este fin. Tambien se estipula, que Su Magestad Británica tendrá facultad de hacer transportar de la Florida Oriental todos los efectos que puedan pertenecerle, sean artillería, ú otros.

ARTÍCULO V I.

Siendo la intencion de las dos Altas Partes contratantes precaver, en quanto es posible, todos los motivos de quexa y discordia á que anteriormente ha dado ocasion la corta de Palo de tinte, ó de Campeche, habiendose formado y esparcido con este pretexto muchos establecimientos Ingleses en el Continente Español: se ha convenido expresamente, que los Subditos de Su Magestad Británica tendrán facultad de cortar, cargar y transportar el Palo de tinte en el distrito que se comprende entre los

rios

[ocr errors]
[ocr errors]

Valiz, ou Bellese, & Rio Hondo, en prenant le cours des dites deux rivières pour des limites ineffaçables, de façon que leur navigation soit commune aux deux Nations à savoir: par la rivière Valiz, ou Bellese, depuis la mer en remontant jusqu'à vis-à-vis d'un lac, ou bras mort, qui s'introduit dans les terres &forme un Isthme, ou gorge, avec un autre pareil bras qui vient du côté de Rio Nuevo, ou New-River, de façon que la ligne divisoire traversera en droiture le dit Isthme, & aboutira à un autre lac produit par les eaux de Rio Nuevo, ou NewRiver, jusqu'à son courant: la dite ligne continuera par le cours de Rio Nuevo en descendant jusqu'à vis-à-vis d'un ruisseau dont la carte marque la source entre Rio Nuevo & Rio Hondo, & va se décharger dans le Rio Hondo le quel ruisseau servira de limite aussi commune jusqu'à sa jointion avec Rio Hondo;

delà en descendant Rio Hondo jusqu'à la mer ainsi que le tout est marqué sur la carte. dont les Plénipotentiaires des deux Couronnes ont jugé convenable de faire usage pour fixer les points concertés, afin qu'il regne une bonne correspondance entre les deux Nations,

من

que

les

« AnteriorContinuar »